Tag Archives: Irmgard Keun

Book Serendipity, October to December 2023

I call it “Book Serendipity” when two or more books that I read at the same time or in quick succession have something in common – the more bizarre, the better. This is a regular feature of mine every couple of months. Because I usually have 20–30 books on the go at once, I suppose I’m more prone to such incidents. The following are in roughly chronological order.

  • A woman turns into a spider in Edith Holler by Edward Carey and The Human Origins of Beatrice Porter and Other Essential Ghosts by Soraya Palmer.
  • Expulsion from Eden scenes (one literal, after the Masaccio painting; another more figurative by association) in Conversation Among Stones by Willie Lin and North Woods by Daniel Mason.
  • Reading my second 2023 release featuring a theatre fire (after The House Is on Fire by Rachel Beanland, which I actually read last year): Edith Holler by Edward Carey.
  • The protagonist cuts their foot in The Rituals by Rebecca Roberts and The Last House on Needless Street by Catriona Ward.
  • On the same evening, I started two novels where the protagonist’s parents both died in a car crash: The Witches by Roald Dahl and Family Meal by Bryan Washington. This is something I encounter ALL THE TIME in fiction (versus extremely rarely in life) and it’s one of my major pet peeves. I can excuse it more in the children’s book as the orphan trope allows for adventures, but for the most part it just seems lazy to me. The author has decided they don’t want to delve into a relationship with parents at all, so they cut it out in the quickest and easiest possible way.
  • A presumed honour killing in Behind You Is the Sea by Susan Muaddi Darraj and The Hundred and Ninety-Nine Steps by Michel Faber.
  • A Houston, Texas setting in The Only Way Through Is Out by Suzette Mullen and Family Meal by Bryan Washington.
  • Daniel Clowes, whose graphic novel Monica I was also in the middle of at the time, was mentioned in Robin Ince’s Bibliomaniac.
  • The author/speaker warns the squeamish reader to look away for a paragraph in Robin Ince’s Bibliomaniac (recounting details of a gross-out horror plot) and one chapter of Daniel Mason’s North Woods.
  • A mentally ill man who lives at the end of a lane in Daniel Mason’s North Woods and The Last House on Needless Street by Catriona Ward.
  • Reading Last House before the Mountain by Monika Helfer and The Last House on Needless Street by Catriona Ward at the same time.
  • The Daedalus myth (via Aeschylus or Brueghel, or just in general) is mentioned in Last House before the Mountain by Monika Helfer, The Ghost Orchid by Michael Longley, and Absolutely and Forever by Rose Tremain.
  • A character goes to live with their aunt and uncle in Western Lane by Chetna Maroo and The House of Doors by Tan Twan Eng (both Booker-longlisted), but also The Woman in Black by Susan Hill, Train Dreams by Denis Johnson, and The Story Girl by L.M. Montgomery. I came across all five instances within a few days! Later I also encountered a brief mention of this in Ferdinand by Irmgard Keun. How can this situation be so uncommon in life but so common in fiction?!
  • The outdated terms “Chinaman” and “coolie” appear frequently in Train Dreams by Denis Johnson and The House of Doors by Tan Twan Eng.
  • A 15-year-old declares true love in The Inseparables by Simone de Beauvoir and Absolutely and Forever by Rose Tremain.
  • A French character named Pascal in The Inseparables by Simone de Beauvoir and The Garrick Year by Margaret Drabble.
  • A minor character called Mrs Biggs in Harriet Said… by Beryl Bainbridge and The House of Doors by Tan Twan Eng.
  • The Chinese zither (guzheng) is mentioned in Dear Chrysanthemums by Fiona Sze-Lorrain, which I read earlier in the year, and The House of Doors by Tan Twan Eng.
  • Oscar Wilde’s trial is mentioned in The House of Doors by Tan Twan Eng, as it was in The New Life by Tom Crewe, which I read earlier in the year – in both it was a cautionary case for older homosexual characters (based on real people: W. Somerset Maugham vs. John Addington Symonds) who were married to women but had a live-in male secretary generally known to be their lover. At the same time as I was reading The House of Doors, I was rereading Wilde’s De Profundis, which was written from prison.
  • In Fifty Days of Solitude Doris Grumbach mentions reading Bear by Marian Engel. I read both during Novellas in November.
  • Living funerals are mentioned in Ferdinand by Irmgard Keun and The Ritual Effect by Michael Norton.
  • A character insists that lilac not be included in a bouquet in In the Sweep of the Bay by Cath Barton and Bright Young Women by Jessica Knoll.
  • A woman has a lover named Frances in Bright Young Women by Jessica Knoll and The Cancer Journals by Audre Lorde.
  • The final word of the Fanny Howe poem in Raised by Wolves (the forthcoming 50th anniversary poetry anthology from Graywolf Press) is “theophanies.” At the same time, I was reading the upcoming poetry collection Theophanies by Sarah Ghazal Ali.
  • The Cancer Journals by Audre Lorde, which I’d read the month before, was a major influence on the cancer memoir All In by Caitlin Breedlove.
  • Two foodie memoirs I read during our city break, A Waiter in Paris by Edward Chisholm and The Sweet Life in Paris by David Lebovitz, both likened a group of young men to a Dolce & Gabbana ad. (Chisholm initially lived at Porte des Lilas, the next Metro stop up from where we stayed in Mairie des Lilas.)
  • A French slang term for penis, “verge,” is mentioned in both The Sweet Life in Paris by David Lebovitz and Learning to Drive by Katha Pollitt.

What’s the weirdest reading coincidence you’ve had lately?

Ferdinand, the Man with the Kind Heart by Irmgard Keun (#NovNov23 and #GermanLitMonth)

My second contribution to German Literature Month, hosted by Lizzy Siddal, after Last House Before the Mountain by Monika Helfer. I spotted this in a display of new acquisitions at my library earlier in the year and was attracted by the pointillist-modernist style of its cover (Man with a Tulip by Robert Delaunay, 1906) featuring the image of a dandyish yet slightly melancholy young man. I had never heard of the author and assumed it was a man. In fact, Irmgard Keun (1905–82) was a would-be actress who wrote five novels and fled Germany when blacklisted by the Nazis. She was then, variously, a fugitive (returning to Germany only after a false report of her suicide in The Telegraph), a lover of Joseph Roth, a single mother, and an alcoholic. (I love it when a potted author biography reads like a mini-novel!)

Ferdinand (1950) was her last novel and is a curious confection, silly and sombre to equal degrees. It draws on her experiences living by her journalism in bombed-out postwar Cologne. Ferdinand Timpe is a former soldier and POW from a large, eccentric family. His tiny rented room is actually a corridor infested by his landlady Frau Stabhorn’s noisy grandchildren. He’s numb, stumbling from one unsuitable opportunity to another, never choosing his future but letting it happen to him. He once inherited a secondhand bookshop and ran it for a while (I wish we’d heard more about this). Now he’s been talked into writing articles for a weekly paper – it turns out the editor confused him with another Ferdinand. Later he’s hired as a “cheerful adviser” who mostly listens to women complain about their husbands. He is not quite sure how he acquired his own fiancée, Luise, but hopes to weasel out of the engagement.

Each chapter feels like a self-contained story, many of them focusing on particular relatives or friends. There’s his beautiful but immoral cousin, Johanna; his ruthless businessman cousin Magnesius; his lovely but lazy mother, Laura. His descriptions are hilarious, and Keun’s vocabulary really sparkles:

“Like many businesspeople, Magnesius is a jovial and generous party animal, only to emerge as even icier and stonier later. He damascenes himself. To heighten the mood, he has jammed a green monocle in one eye, and pulled a yellow silk stocking over his head. Just now I saw him kissing the hand of a woman unknown to me and offering to buy her a brand-new Mercedes.”

“Luise is a nice girl, and I’ve got nothing against her, but her presence has something oppressive about it for me. I have examined myself and established that this feeling of oppression is not love, and is no prerequisite for marriage, not even an unhappy one. I suppose I should tell her. But I can’t.”

Our antihero gets himself into ridiculous situations, like when he’s down on his luck and pays an impromptu visit to a former professor, Dr Muck, perhaps hoping for a handout; finding him away, he has to await his return for hours while the wife hosts a ladies’ poetry evening:

I was desperate not to fall asleep. Seven times I tiptoed out to the lavatory to take a sip from my flask. In the hall I walked into a sideboard and knocked over a large china ornament – I think it may have been a wood grouse. I broke off a piece of its beak. These things are always happening to me when I’m trying to be especially careful.

Hidden beneath Ferdinand’s hapless and frivolous exterior (he wears a jerkin made from a lady’s coat; Johanna says it makes him looks like “a hurdy-gurdy man’s monkey”), however, is psychological damage. “I feel so deep-frozen. I wonder if I’ll ever thaw out in this life. … Sometimes I feel like wandering on through the entire world. Maybe eventually I’ll run into a place or a person who will make me say yes, this is it, I’ll stay here, this is my home.” His feeling of purposelessness is understandable. Wartime hardship has dented his essential optimism, and external signs of progress – currency reform, denazification – can’t blot out the memory.

There’s a heartbreaking little sequence where he traces his rapid descent into poverty and desperation through cigarettes. He once shuddered at people saving their butts, but then started doing so himself. The same happened with salvaging strangers’ fag-ends from ashtrays. And then, worst of all, rescuing butts from the gutter. “So I never even noticed that one day there was no smoker in the world so degenerate that I could look down on him. I stood so low that no one could stand below me.”

I tend to lose patience with aimless picaresque plots, but this one was worth sticking with for the language and the narrator’s amusing view of the world. I’d happily read another book by Keun if I came across one. Her best known, from the 1930s, are Gilgi and The Artificial Silk Girl.

(Penguin Modern Classics series, 2021. Translated from the German by Michael Hofmann. Public library) [172 pages]