Tag Archives: Albrecht Dürer
Three on a Theme: English Seasons and Flora (Brazier, Lamb and Parker)
These three books trace the turning of a typical year of the English seasons, especially as experienced through flora: produce for a veg stall, plants laid into a traditional hedge, and “weeds” celebrated for their wild beauty.
The Honesty Box: The diary of a broken marriage, a mental health crisis and a large marrow by Lucy Brazier (2025)
From one Christmas season to the next, Brazier highlights the delights and challenges of rural living (in the Bridport–Lyme Regis area of Dorset). She takes on a project of setting up and stocking her own honesty box – an unmanned roadside produce stall where visitors pay into a cashbox – with garden produce, preserves and baked goods, plus friends’ crafts. All along, her marriage is in an extended, low-level crisis: Steve’s bluntness, lack of social skills, and panicked inability to do his share of household tasks have long been issues. When he gets a combined ADHD and autism diagnosis, he has a roadmap but no easy solution. Going on medication and finding peers in a similar situation help somewhat, but he still struggles.
Brazier draws clever parallels between the turning of the seasons and the ebb and flow of a marriage. Wild swimming with friends and countryside walks with Margot the dog are ways of communing with nature. She incorporates all the daily concerns of her midlife existence, including home repairs, menopause and seeing Raff, the oldest of their three children, off to university. Brazier used to be a PFD talent agent in London, dealing with the likes of Anna Maxwell Martin, then worked for Hugh Fearnley-Whittingstall and his River Cottage cookery empire (she wrote their Christmas book); she’s now a freelance ghostwriter. She’s gently nostalgic for the days of balancing early motherhood and a stressful career, but also grateful for the slower pace of life she’s found in the countryside. There are also some amusingly ill-fated holidays (camping and boating), contrasted with a luxurious one in Italy.
It’s all very affable, the month-by-month present-tense write-ups offering an appealing blend of realism about life’s unpredictability and strategies for muddling through. While it may mean most to women of a certain age or those with neurodivergence in the family, anyone in a long-term relationship will find much to relate to. (Public library) ![]()
Of Thorn and Briar: A Year with the West Country Hedgelayer by Paul Lamb (2025)
I picked this up after it was shortlisted (and highly commended) for the Wainwright Prize for Nature Writing. Lamb’s lifestyle could be from the 19th century: he lives in a sparse, cosy wagon, driving it from place to place and pausing for weeks-long projects laying traditional hedges across southwest England. Autumn through late winter is his key work period, to avoid the bird-nesting season. It’s gruelling physical labour. Sometimes he sees he’s made a difference; when he gets discouraged, he has to remind himself to take a longer view. “The hedger, like the forester, has to think of his work not as something completed in days or weeks or even months, but instead in years, decades and centuries.” Lamb can’t help but notice the daily shifts in weather adding up to changing seasons; it all affects his daily work.
This gets reasonably technical about the different qualities of tree species and what they’re like to work with. I learned, or at least was reminded of, the vocabulary word “pleaching,” which means cutting a thin tree trunk vertically – almost but not all the way through – and laying horizontal branches into the crease. It takes skill to describe practical actions in a way that laypeople can picture. However, this account, which covers one August through the following July, is quite monotonous and repetitive. I blame the simple past-tense narration, which quickly becomes an ‘I did this, then I did that’ rundown and had me skimming more than half of the time. Literary techniques would have helped break up the format: extended flashbacks to his apprenticeship or family life, more scenes and dialogue, and some lyrical or imagined passages. (There is one particularly nicely done Hardy-esque vignette where he converses with Dorset locals in a pub.)
During the pandemic, Lamb’s daughters encouraged him to start an Instagram account, which now has 195,000 followers. No doubt it was his social media fame that led to this book deal. His writing, though serviceable, lacks sparkle. I enjoyed it as a window onto a rare profession and nearly forgotten way of life, but would hesitate to recommend unless you have patience and a greater-than-average interest in the subject matter. (Public library) ![]()
Understorey: A Year Among Weeds by Anna Chapman Parker (2024)
(One of my best backlist reads of last year.) Parker set out to study and sketch weeds as a way of cultivating attention and stillness as well as celebrating the everyday and overlooked. Her quick black-and-white drawings and written observations bear witness to the seasons changing but also to the minute alterations she observes in herself and her children. Here are a couple of examples of shorter entries:
25 April
Wild garlic flowers are explosive. As so often in drawing[,] there is a slippery negotiation between fidelity (getting the shape right) and spirit (capturing the feel of it). By the third drawing I’ve got my eye in and the balance between the two is nearer the mark. If I stayed here a week in the grass, drawing a single flower in a single stroke with my eyes closed, maybe eventually I’d hit it bang-on true.
10 December
On my way back from the shops, I find myself detouring to check in on the sowthistle again. Its leaves are drier now and the crisping at the edges is spreading inward. The leftward lean is more pronounced. A few more of the flowers have gone over. But there’s something else, as well – some impression of a former intimacy. A sensation not only of the past flower, but of my past self here, two days ago. Through the drawn encounter, the plant allows me to recognise myself, passing.

Taking a half-hour out of her day to find a subject feels transgressive in one sense, but dutiful – even holy – in another. Along with her frequent illustrations, there are reproductions of other artworks that depict wildflowers in situ, such as Albrecht Dürer’s Great Piece of Turf (1503). The tone is high-brow, meditative, introspective as she focuses on being present. This was just my kind of nature book, and all the more special because I’ve holidayed in her home of Berwick-on-Tweed so could picture some of the ‘overgrown’ spaces she honours. ![]()
With thanks to Duckworth for the proof copy for review.
Lana Bastašić for WIT Month 2021 & September Reading Plans
My literature in translation statistics for 2021 have been abysmal so far, but here’s my token contribution to Women in Translation Month: Catch the Rabbit by Lana Bastašić, originally published in 2018 and translated from the Serbo-Croatian by the author herself.
Sara has made a new life for herself in Dublin, with a boyfriend and an avocado tree. She rarely thinks about her past in Bosnia or hears her mother tongue. It’s a rude awakening, then, when she gets a phone call from her childhood best friend, Lejla Begić. Her bold, brassy pal says she needs Sara to pick her up in Mostar and drive her to Vienna to find her brother, Armin. No matter that Sara and Lejla haven’t been in contact in 12 years. But Lejla still has such a hold over Sara that she books a plane ticket right away.
Alternating chapters, with the text enclosed in brackets, dive into the friends’ past: school days, losing their virginity, and burying Lejla’s pet white rabbit, Bunny. Sara often writes as if to Lejla: “I can’t beautify those days, I can’t give them some special, big meaning. You would despise me for it. Besides, I don’t know how to write those two kids: you keep shrinking and growing in my memory, like illusive land to desperate sailors.”
In the road trip scenes, we have to shake our heads at how outrageous Lejla is: peeing in a cornfield, throwing her used tampons out the window, and orchestrating a farcical situation when she lies and tells their host that Sara only speaks English. A lovable rogue, she drives the book’s action. Indeed, Sara realizes, “both the car and I were nothing but an extension of Lejla’s will, she moved us with her words, and we followed obediently.”
This offbeat novel struck me, bizarrely, as a cross between Asylum Road and When God Was a Rabbit. I sometimes find that work in translation, particularly Eastern European, has too much quirkiness for the sake of it. That’s probably true here, and although the nostalgia element was appealing the emotional payoff wasn’t enough to satisfy me. However, I did love a late scene where Sara gazes at Albrecht Dürer’s famous Young Hare painting, and keep an eye out for how the ending connects back to the beginning.
(Simon appreciated this European Union Prize for Literature winner more than I did: his review compares the picture of asymmetrical female friendship favourably to that in Elena Ferrante’s Neapolitan Novels.)
With thanks to Picador for the free copy for review.

Did you do any special reading for Women in Translation month this year?
September Reading Plans
Each September I make a bit more of an effort to read short stories, which otherwise tend to sit on my shelves and Kindle unread. Last year I managed to read eight collections for this challenge. How many will I get to this year?! Here’s my shelf of potential reads:

I’ll reread selections from the Byatt anthology (I’ve read all of her published short story collections before and own two of them, one of which I reread last year) and will otherwise focus on books by women. I’ve had good success with Amy Bloom and Helen Simpson stories in previous years, so I’ll definitely plan to read those plus Bloodchild by Octavia E. Butler (from the university library).
Since I own THREE unread collections by Alice Munro, it’s time to tackle one, probably Dear Life since I’ve owned it the longest – it’s a review copy that arrived before her Nobel Prize win and I’ve (oops) never reviewed it. The World Does Not Require You is also a long-languishing review copy, so might be my one male-penned title.