Watch the Movie or Read the Book?
It’s a risky business, adapting a well-loved book into a film. I’m always curious to see how a screenwriter and director will pull it off. The BBC generally does an admirable job with the classics, but contemporary book adaptations can be hit or miss. I’ve racked my brain to think of cases where the movie was much better than the book or vice versa, but to my surprise I’ve found that I can only think of a handful of examples. Most of the time I think the film and book are of about equal merit, whether that’s pretty good or excellent.

From one of my favorite Guardian cartoonists.
Watch the Movie Instead:
Birdsong [Sebastian Faulks] – Eddie Redmayne, anyone? The book is a slog, but the television miniseries is lovely.
One Day [David Nicholls] – Excellent casting (though Rafe Spall nearly steals the show). Feels less formulaic and mawkish than the novel.
Father of the Bride and its sequel [Edward Streeter] – The late 1940s/early 1950s books that served as very loose source material are hopelessly dated.
This Is Where I Leave You [Jonathan Tropper] – Again, perfect casting. Less raunchy and more good-natured than the book.
Read the Book Instead:
Possession [A.S. Byatt] – This is one of my favorite novels of all time. It has a richness of prose and style (letters, poems, etc.) that simply cannot be captured on film. Plus Aaron Eckhart couldn’t act his way out of a paper bag.
Everything Is Illuminated [Jonathan Safran Foer] – The movie’s not bad, but if you want to get a hint of Foer’s virtuosic talent you need to read the novel he wrote at 25.
A Prayer for Owen Meany [John Irving] – The film version, Simon Birch, was so mediocre that Irving wouldn’t let his character’s name be associated with it.
It’s Pretty Much Even:
Decent book and movie: Harry Potter and the Sorcerer’s Stone, The Help, The Hours, Memoirs of a Geisha, Never Let Me Go, The Remains of the Day
Terrific book and movie: The Fault in Our Stars, The Hundred-Year-Old Man Who Climbed out of the Window and Disappeared (Swedish language), The Orchid Thief / Adaptation (both great but in very different ways!), Tamara Drewe (based on a graphic novel, which itself is based on Far From the Madding Crowd)
If I’m interested in a story, my preference is always to watch the movie before I read the book. If you do it the other way round, you’re likely to be disappointed with the adaptation. Alas, this means that the actors’ and actresses’ faces will be ineradicably linked with the characters in your head when you try to read the book. I consider this a small disadvantage. Reading the book after you’ve already enjoyed the storyline on screen means you get to go deeper with the characters and the plot, since subplots are often eliminated in movie versions.
So although I’ve seen the films, I’m still keen to read Half of a Yellow Sun and The Kite Runner. I’m eager to both see and read The English Patient and The Shipping News (which would be my first by Proulx). All four of these I own in paperback. I’m also curious about two war novels being adapted this year, Billy Lynn’s Long Halftime Walk and The Yellow Birds. There’s every chance I’d like these better as movies than I did as books.
As to books I’m interested in seeing on the big screen, the first one that comes to mind is Kitchens of the Great Midwest by J. Ryan Stradal. It might also be interesting to see how the larger-than-life feminist heroines of Siri Hustvedt’s The Blazing World and Brian Morton’s Florence Gordon would translate for cinema. Can you think of any others?

Even when they’re in stanza form, these don’t necessarily read like poems; they’re often more like declaratory sentences, with the occasional out-of-place exclamation. But Bly’s eye is sharp as he describes the signs of the seasons, the sights and atmosphere of places he visits or passes through on the train (Ohio and Maryland get poems; his home state of Minnesota gets a whole section), and the small epiphanies of everyday life, whether alone or with friends. And the occasional short stanza hits like a wisdom-filled haiku, such as “There are palaces, boats, silence among white buildings, / Iced drinks on marble tops among cool rooms; / It is good also to be poor, and listen to the wind” (from “Poem against the British”).
One of the more inventive and surprising memoirs I’ve read. Growing up in Mississippi in the 1920s–30s, Gwin’s mother wanted nothing more than for it to snow. That wistfulness, a nostalgia tinged with bitterness, pervades the whole book. By the time her mother, Erin Clayton Pitner, a published though never particularly successful poet, died of ovarian cancer in the late 1980s, their relationship was a shambles. Erin’s mental health was shakier than ever – she stole flowers from the church altar, frequently ran her car off the road, and lived off canned green beans – and she never forgave Minrose for having had her committed to a mental hospital. Poring over Erin’s childhood diaries and adulthood vocabulary notebook, photographs, the letters and cards that passed between them, remembered and imagined conversations and monologues, and Erin’s darkly observant unrhyming poems (“No place to hide / from the leer of the sun / searching out every pothole, / every dream denied”), Gwin asks of her late mother, “When did you reach the point that everything was in pieces?”
It has been winter for five years, and Sanna, Mila and Pípa are left alone in their little house in the forest – with nothing but cabbages to eat – when their brother Oskar is lured away by the same evil force that took their father years ago and has been keeping spring from coming. Mila, the brave middle daughter, sets out on a quest to rescue Oskar and the village’s other lost boys and to find the way past winter. Clearly inspired by the Chronicles of Narnia and especially Katherine Arden’s Winternight trilogy, this middle grade novel is set in an evocative, if slightly vague, Russo-Finnish past and has more than a touch of the fairy tale about it. I enjoyed it well enough, but wouldn’t seek out anything else by the author.
The translator’s introduction helped me understand the book better than I otherwise might have. I gleaned two key facts: 1) The mountainous west coast of Japan is snowbound for months of the year, so the title is fairly literal. 2) Hot springs were traditionally places where family men travelled without their wives to enjoy the company of geishas. Such is the case here with the protagonist, Shimamura, who is intrigued by the geisha Komako. Her flighty hedonism seems a good match for his, but they fail to fully connect. His attentions are divided between Komako and Yoko, and a final scene that is surprisingly climactic in a novella so low on plot puts the three and their relationships in danger. I liked the appropriate atmosphere of chilly isolation; the style reminded me of what little I’ve read from Marguerite Duras. I also thought of 
