#NovNov Translated Week: In the Company of Men and Winter Flowers
I’m sneaking in under the wire here with a couple more reviews for the literature in translation week of Novellas in November. These both happen to be translated from the French, and attracted me for their medical themes: the one ponders the Ebola crisis in Africa, and the other presents a soldier who returns from war with disfiguring facial injuries.
In the Company of Men: The Ebola Tales by Véronique Tadjo (2017; 2021)
[Translated from the French by the author and John Cullen; Small Axes Press; 133 pages]
This creative and compassionate work takes on various personae to plot the course of the Ebola outbreak in West Africa in 2014–16: a doctor, a nurse, a morgue worker, bereaved family members and browbeaten survivors. The suffering is immense, and there are ironic situations that only compound the tragedy: the funeral of a traditional medicine woman became a super-spreader event; those who survive are shunned by their family members. Tadjo flows freely between all the first-person voices, even including non-human narrators such as baobab trees and the fruit bat in which the virus likely originated (then spreading to humans via the consumption of the so-called bush meat). Local legends and songs, along with a few of her own poems, also enter into the text.
Like I said about The Appointment, this would make a really interesting play because it is so voice-driven and each character epitomizes a different facet of a collective experience. Of course, I couldn’t help but think of the parallels with Covid – “you have to keep your distance from other people, stay at home, and wash your hands with disinfectant before entering a public space” – none of which could have been in the author’s mind when this was first composed. Let’s hope we’ll soon be able to join in cries similar to “It’s over! It’s over! … Death has brushed past us, but we have survived! Bye-bye, Ebola!” (Secondhand purchase)
Winter Flowers by Angélique Villeneuve (2014; 2021)
[Translated from the French by Adriana Hunter; 172 pages]
With Remembrance Day not long past, it’s been the perfect time to read this story of a family reunited at the close of the First World War. Jeanne Caillet makes paper flowers to adorn ladies’ hats – pinpricks of colour to brighten up harsh winters. Since her husband Toussaint left for the war, it’s been her and their daughter Léonie in their little Paris room. Luckily, Jeanne’s best friend Sidonie, an older seamstress, lives just across the hall. When Toussaint returns in October 1918, it isn’t the rapturous homecoming they expected. He’s been in the facial injuries department at the Val-de-Grâce military hospital, and wrote to Jeanne, “I want you not to come.” He wears a white mask over his face, hasn’t regained the power of speech, and isn’t ready for his wife to see his new appearance. Their journey back to each other is at the heart of the novella, the first of Villeneuve’s works to appear in English.
I loved the chapters that zero in on Jeanne’s handiwork and on Toussaint’s injury and recovery (Lindsey Fitzharris, author of The Butchering Art, is currently writing a book on early plastic surgery; I’ve heard it also plays a major role in Louisa Young’s My Dear, I Wanted to Tell You – both nominated for the Wellcome Book Prize), and the two gorgeous “Word is…” litanies – one pictured below – but found the book as a whole somewhat meandering and quiet. If you’re keen on the time period and have enjoyed novels like Birdsong and The Winter Soldier, it would be a safe bet. (Cathy’s reviewed this one, too.)
With thanks to Peirene Press for the free copy for review.
(In a nice connection with a previous week’s buddy read, Villeneuve’s most recent novel is about Helen Keller’s mother and is called La Belle Lumière (“The Beautiful Light”). I hope it will also be made available in English translation.)
The Winter Soldier by Daniel Mason
Though I’m often wary of war fiction – can anything new still be written about World War I? – I was drawn to The Winter Soldier by the enthusiastic American reviews and the medical theme. The protagonist of psychiatrist Daniel Mason’s third novel, Lucius Krzelewski, comes from southern Polish nobility. In the 1910s medicine was a path for those seeking social mobility, but for Lucius neurology study is a way out of his stifling aristocratic household. Under Herr Doktor Zimmer’s tutelage in Vienna, he experiments on ways to make blood vessels visible. Dismayed to learn that Zimmer believes the “mermaid” in the medical school’s anatomical museum is real, he hurries to enlist when war begins in 1914.
As a 22-year-old medical lieutenant he’s stationed at a church turned into a regimental hospital at Lemnowice. Here Sister Margarete has been making do without a doctor in charge for two months. She’s been performing amputations and setting fractures in a lice-ridden building where hunger and typhoid are never far away. Lucius is ashamed of his ignorance compared to this skilled nurse; though he has textbook knowledge, he has no practical experience and has to learn on the job.
The following winter a Hungarian soldier suffering from “nervous shock” but no visible wounds is brought in, a sheaf of accomplished drawings padding his coat. For Lucius and Margarete, Sergeant József Horváth poses a particular challenge, which makes his recovery seem more like a resurrection: “they were both falling a little bit in love with their silent visitor or, more, with the cure that they had wrought.” Even as Lucius and Margarete fall in love and steal moments alone, they regret they couldn’t do more for Horváth. When Lucius and Margarete are separated, he vows to find her again – and make things right with Horváth.
I loved the novel’s first half, with its gallows humor, memorable scenes of gruesome medical procedures, and bleak conditions so convincing you’ll find yourself itching right along with the lice-plagued patients. But at about the halfway point the pace changes dramatically. Years pass and Lucius has various deployments and hospital positions. Curiously, although so much is happening to him outwardly, he’s stalled internally – haunted by thoughts of Margarete and Horváth. Perhaps this is why I felt the narrative slowed to a crawl. I could barely force myself to read more than five or 10 pages in a sitting, and the novel as a whole took me much longer to read than normal. Or maybe I was just missing Margarete, the most vibrant character.
Early on I was reminded of Julie Orringer’s The Invisible Bridge and Hubert Mingarelli’s A Meal in Winter, lesser-known war novels in which the stark beauty of the writing tempers the somber subject matter. Partway through I started thinking of Ambrose Parry’s The Way of All Flesh, in which an unqualified female outshines a male in medical knowledge. By the end I was recalling epic separation-filled romances like The English Patient and Birdsong.
Though the novel’s second half never matched the strength of the first, I was at least pleased that Mason avoided a clichéd, Hollywood-ready ending in favor of a more fitting one that, while still somewhat far-fetched, makes sense of the title’s emphasis. This is a moving story of the physical and psychological effects of war, and I would certainly read more by Mason.
My rating:
The Winter Soldier was published in the UK by Mantle on October 18th. With thanks to the publisher for the free copy for review.
#16–17: The Life and Loves of Lena Gaunt & The Invisible Bridge
I’m coming towards the close of my 20 Books of Summer challenge. Now, I’ve done plenty of substituting – some of my choices from early in the summer will have to spill over into the autumn (for instance, I’m reading the May Sarton biography slowly and carefully so am unlikely to finish it before early September) or simply wait for another time – but in the end I will have read 20+ books I own in print by women authors. (Ongoing/still to come are a few buddy reads: Half of a Yellow Sun by Chimamanda Ngozi Adichie with Anna Caig; Late Nights on Air by Elizabeth Hay with Naomi of Consumed by Ink and Penny of Literary Hoarders; and West with the Night by Beryl Markham with Laila of Big Reading Life.)
The two #20Booksof Summer I finished most recently have been the best so far. I’d heard great things about these debut novels but let years go by before getting hold of them, and then months more before picking them up. Though one is more than twice the length of the other, they are both examples of large-scale storytelling at its best: we as readers are privy to the sweep of a whole life, and get to know the protagonists so well that we ache for their sorrow. What might have helped the authors tap into the emotional power of their stories is that both drew on family history, to different extents, when creating the characters and incidents.
The Life and Loves of Lena Gaunt by Tracy Farr (2013)
Lena Gaunt: early theremin player, grande dame of electronic music, and opium addict. When we meet our 81-year-old narrator, she’s just performed at the 1991 Transformer Festival and has caught the attention of a younger acolyte who wants to come interview her at home near Perth, Australia for a documentary film – a setup that reminded me a bit of May Sarton’s Mrs. Stevens Hears the Mermaids Singing. It’s pretty jolting the first time we see Lena smoke, but as her life story unfolds it becomes clear that it’s been full of major losses, some nearly unbearable in their cruelty, so it’s no surprise that she would wish to forget.
Though Lena bridles at Mo’s many probing questions, she realizes this may be her last chance to have her say and starts typing up a record of her later years to add to a sheaf of autobiographical stories she wrote earlier in life. These are interspersed with the present action to create a vivid collage of Lena’s life: growing up with a pet monkey in Singapore, moving to New Zealand with her lover, frequenting jazz clubs in Paris, and splitting her time between teaching music in England and performing in New York City.
With perfect pitch and recall, young Lena moved easily from the piano to the cello to the theremin. I loved how Farr evokes the strangeness and energy of theremin music, and how sound waves find a metaphorical echo in the ocean’s waves – swimming is Lena’s other great passion. Life has been an overwhelming force from which she’s only wrested fleeting happiness, and there’s a quiet, melancholic dignity to her voice. This was nominated for several prizes in Australia, where Farr is from, but has been unfairly overlooked elsewhere.
Favorite lines:
“I once again wring magic from the wires by simply plucking and stroking my fingers in the aether.”
“I felt the rush of the electrical field through my body. I felt like a god. I felt like a queen. I felt like a conqueror. And I wanted to play it forever.”
“All of the stories of my life have begun and ended with the ocean.”
My rating:
The Life and Loves of Lena Gaunt was published in the UK by Aardvark Bureau in 2016. My thanks to the publisher for a free copy for review.
The Invisible Bridge by Julie Orringer (2010)
It’s all too easy to burn out on World War II narratives these days, but this is among the very best I’ve read. It bears similarities to other war sagas such as Birdsong and All the Light We Cannot See, but the focus on the Hungarian Jewish experience was new for me. Although there are brief glimpses backwards and forwards, most of the 750-page book is set during the years 1937–45, as Andras Lévi travels from Budapest to Paris to study architecture, falls in love with an older woman who runs a ballet school, and – along with his parents, brothers, and friends – has to adjust to the increasingly strict constraints on Jews across Europe.
A story of survival against all the odds, this doesn’t get especially dark until the last sixth or so, and doesn’t stay really dark for long. So if you think you can’t handle another Holocaust story, I’d encourage you to make an exception for Orringer’s impeccably researched and plotted novel. Even in labor camps, there are flashes of levity, like the satirical newspapers that Andras and a friend distribute among their fellow conscripts, while the knowledge that the family line continues into the present day provides a hopeful ending.
This is a flawless blend of family legend, wider history, and a good old-fashioned love story. I read the first 70 pages on the plane back from America but would have liked to find more excuses to read great big chunks of it at once. Sinking deep into an armchair with a doorstopper is a perfect summer activity (though also winter … any time, really). [First recommended to me by Andrea Borod (aka the Book Dumpling) over five years ago.]
Favorite lines:
“He felt the stirring of a new ache, something like homesickness but located deeper in his mind; it was an ache for the time when his heart had been a simple and satisfied thing, small as the green apples that grew in his father’s orchard.”
“[It] seemed to be one of the central truths of his life: that in any moment of happiness there was a reminder of bitterness or tragedy, like the ten plague drops spilled from the Passover cup, or the taste of wormwood in absinthe that no amount of sugar could disguise.”
“For years now, he understood at last, he’d had to cultivate the habit of blind hope. It had become as natural to him as breathing.”
My rating:
Watch the Movie or Read the Book?
It’s a risky business, adapting a well-loved book into a film. I’m always curious to see how a screenwriter and director will pull it off. The BBC generally does an admirable job with the classics, but contemporary book adaptations can be hit or miss. I’ve racked my brain to think of cases where the movie was much better than the book or vice versa, but to my surprise I’ve found that I can only think of a handful of examples. Most of the time I think the film and book are of about equal merit, whether that’s pretty good or excellent.

From one of my favorite Guardian cartoonists.
Watch the Movie Instead:
Birdsong [Sebastian Faulks] – Eddie Redmayne, anyone? The book is a slog, but the television miniseries is lovely.
One Day [David Nicholls] – Excellent casting (though Rafe Spall nearly steals the show). Feels less formulaic and mawkish than the novel.
Father of the Bride and its sequel [Edward Streeter] – The late 1940s/early 1950s books that served as very loose source material are hopelessly dated.
This Is Where I Leave You [Jonathan Tropper] – Again, perfect casting. Less raunchy and more good-natured than the book.
Read the Book Instead:
Possession [A.S. Byatt] – This is one of my favorite novels of all time. It has a richness of prose and style (letters, poems, etc.) that simply cannot be captured on film. Plus Aaron Eckhart couldn’t act his way out of a paper bag.
Everything Is Illuminated [Jonathan Safran Foer] – The movie’s not bad, but if you want to get a hint of Foer’s virtuosic talent you need to read the novel he wrote at 25.
A Prayer for Owen Meany [John Irving] – The film version, Simon Birch, was so mediocre that Irving wouldn’t let his character’s name be associated with it.
It’s Pretty Much Even:
Decent book and movie: Harry Potter and the Sorcerer’s Stone, The Help, The Hours, Memoirs of a Geisha, Never Let Me Go, The Remains of the Day
Terrific book and movie: The Fault in Our Stars, The Hundred-Year-Old Man Who Climbed out of the Window and Disappeared (Swedish language), The Orchid Thief / Adaptation (both great but in very different ways!), Tamara Drewe (based on a graphic novel, which itself is based on Far From the Madding Crowd)
If I’m interested in a story, my preference is always to watch the movie before I read the book. If you do it the other way round, you’re likely to be disappointed with the adaptation. Alas, this means that the actors’ and actresses’ faces will be ineradicably linked with the characters in your head when you try to read the book. I consider this a small disadvantage. Reading the book after you’ve already enjoyed the storyline on screen means you get to go deeper with the characters and the plot, since subplots are often eliminated in movie versions.
So although I’ve seen the films, I’m still keen to read Half of a Yellow Sun and The Kite Runner. I’m eager to both see and read The English Patient and The Shipping News (which would be my first by Proulx). All four of these I own in paperback. I’m also curious about two war novels being adapted this year, Billy Lynn’s Long Halftime Walk and The Yellow Birds. There’s every chance I’d like these better as movies than I did as books.
As to books I’m interested in seeing on the big screen, the first one that comes to mind is Kitchens of the Great Midwest by J. Ryan Stradal. It might also be interesting to see how the larger-than-life feminist heroines of Siri Hustvedt’s The Blazing World and Brian Morton’s Florence Gordon would translate for cinema. Can you think of any others?