Tag Archives: Eileen Hall

#NovNov25 and #GermanLitMonth: Kästner, Kehlmann & Kracht

Our trip to Germany in September whetted my appetite to read more German-language fiction, and November also being German Literature Month (hosted this year by Caroline of Beauty Is a Sleeping Cat and Tony of Tony’s Reading List) was a perfect excuse. K names only this year, please. (Perhaps next year I’ll make it S and finally get to those Sebald and Seethaler novels I have on the shelf.) These three works – a children’s classic, a set of linked short stories about the writer’s craft, and a mother–son spending spree – have coy metafictional touches, plus there’s a connection I wasn’t expecting between the Kehlmann and Kracht. All:

 

Emil and the Detectives by Erich Kästner (1929; 1931)

[Translated by Eileen Hall]

If only I’d realized this was set on a train to Berlin, I could have read it in the same situation! Instead, it was a random find while shelving in the children’s section of the library. Emil sets out on a slow train from Neustadt to stay with his aunt, grandmother and cousin in Berlin for a week’s holiday. His mother gives him £7 in an envelope he pins inside his coat for safekeeping. There are four adults in the carriage with him, but three get off early, leaving Emil alone with a man in a bowler hat. Much as he strives to stay awake, Emil drops off. No sooner has the train pulled into Berlin than he realizes the envelope is gone along with his fellow traveller. “There were four million people in Berlin at that moment, and not one of them cared what was happening to Emil Tischbein.” He’s sure he’ll have to chase the man in the bowler hat all by himself, but instead he enlists the help of a whole gang of boys, including Gustav who carries a motor-horn and poses as a bellhop, Professor with the glasses, and Little Tuesday who mans the phone lines. Together they get justice for Emil, deliver a wanted criminal to the police, and earn a hefty reward. This was a cute story and it was refreshing for children’s word to be taken seriously. There’s also the in-joke of the journalist who interviews Emil being Kästner. I’m sure as a kid I would have found this a thrilling adventure, but the cynical me of today deemed it unrealistic. (Public library) [153 pages]

 

Fame by Daniel Kehlmann (2009; 2010)

[Translated by Carol Brown Janeway]

I’ve been equally enchanted by Kehlmann’s historical fiction (Measuring the World) and contemporary metafiction (F is one of my all-time favourites) in the past. These nine linked stories feature writers and their characters, actors and their look-alikes, and are about how life translates into – or is sometimes transformed by – art. Ralf Tanner starts to feel like he doesn’t exist when his calls gets diverted to someone else’s phone and an impersonator is more convincing at playing him than he is himself. Leo Richter’s new girlfriend is curiously similar to his most famous character, Lara Gaspard, a doctor working for a medical charity. Crime writer Maria Rubinstein takes Leo’s place on a cultural exchange to Central Asia and gets stuck in a Kafka-esque situation without a visa. Leo’s fan and Ralf’s call recipient are subjects of their own stories. References to Miguel Auristos Blanco’s spiritual self-help books recur and he, too, eventually becomes a character. I liked the pointed little jokes about what writers have to put up with (“Do you know how often I’ve been asked today where I get my ideas from? Fourteen. And nine times whether I work in the morning or the afternoon,” Leo complains). Mostly, these stories struck me as clever yet had me wondering what the point was. My favourite was “Rosalie Goes Off to Die,” in which Leo’s character travels to Zurich for an assisted death but he the writer decides to interfere before she can get her last wish. (Secondhand – Awesomebooks.com) [206 pages – but fairly large print]

 

Eurotrash by Christian Kracht (2021; 2024)

[Translated by Daniel Bowles]

This was longlisted for the International Booker Prize and is the current Waterstones book of the month. The Swiss author’s seventh novel appears to be autofiction: the protagonist is named Christian Kracht and there are references to his previous works. Whether he actually went on a profligate road trip with his 80-year-old mother, who could say. I tend to think some details might be drawn from life – her physical and mental health struggles, her father’s Nazism, his father’s weird collections and sexual predilections – but brewed into a madcap maelstrom of a plot that sees the pair literally throwing away thousands of francs. Her fortune was gained through arms industry investment and she wants rid of it, so they hire private taxis and planes. If his mother has a whim to pick some edelweiss, off they go to find it. All the while she swigs vodka and swallows pills, and Christian changes her colostomy bags. I was wowed by individual lines (“This was the katabasis: the decline of the family expressed in the topography of her face”; “everything that does not rise into consciousness will return as fate”; “the glacial sun shone from above, unceasing and relentless, upon our little tableau vivant”) but was left chilly overall by the satire on the ultra-wealthy and those who seek to airbrush history. The fun connections: Like the Kehlmann, this involves arbitrary travel and happens to end in Africa. More than once, Kracht is confused for Kehlmann. (Little Free Library) [190 pages]

Spotted in my local Waterstones…