#WITMonth, Part II: Wioletta Greg, Dorthe Nors, Almudena Sánchez and More
My next four reads for Women in Translation month (after Part I here) were, again, a varied selection: a mixed volume of family history in verse and fragmentary diary entries, a set of nature/travel essays set mostly in Denmark, a memoir of mental illness, and a preview of a forthcoming novel about Mary Shelley’s inspirations for Frankenstein. One final selection will be coming up as part of my Love Your Library roundup on Monday.
(20 Books of Summer, #13)
Finite Formulae & Theories of Chance by Wioletta Greg (2014)
[Translated from the Polish by Marek Kazmierski]
I loved Greg’s Swallowing Mercury so much that I jumped at the chance to read something else of hers in English translation – plus this was less than half price AND a signed copy. I had no sense of the contents and might have reconsidered had I known a few things: the first two-thirds is family wartime history in verse, the rest is a fragmentary diary from eight years in which Greg lived on the Isle of Wight, and the book is a bilingual edition, with Polish and English on facing pages (for the poems) or one after the other (for the diary entries). I’m not sure what this format adds for English-language readers; I can’t know whether Kazmierski has rendered anything successfully. I’ve always thought it must be next to impossible to translate poetry, and it’s certainly hard to assess these as poems. They are fairly interesting snapshots from her family’s history, e.g., her grandfather’s escape from a stalag, and have quite precise vocabulary for the natural world. There’s also been an attempt to create or reproduce alliteration. I liked the poem the title phrase comes from, “A Fairytale about Death,” and “Readers.” The short diary entries, though, felt entirely superfluous. (New purchase – Waterstones bargain, 2023) 
(20 Books of Summer, #14)
A Line in the World: A Year on the North Sea Coast by Dorthe Nors (2021; 2022)
[Translated from the Danish by Caroline Waight]
Nors’s first nonfiction work is a surprise entry on this year’s Wainwright Prize nature writing shortlist. I’d be delighted to see this work in translation win, first because it would send a signal that it is not a provincial award, and secondly because her writing is stunning. Like Patrick Leigh Fermor, Aldo Leopold or Peter Matthiessen, she doesn’t just report what she sees but thinks deeply about what it means and how it connects to memory or identity. I have a soft spot for such philosophizing in nature and travel writing.
You carry the place you come from inside you, but you can never go back to it.
I longed … to live my brief and arbitrary life while I still have it.
This eternal, fertile and dread-laden stream inside us. This fundamental question: do you want to remember or forget?
Nors lives in rural Jutland – where she grew up, before her family home was razed – along the west coast of Denmark, the same coast that reaches down to Germany and the Netherlands. In comparison to Copenhagen and Amsterdam, two other places she’s lived, it’s little visited and largely unknown to foreigners. This can be both good and bad. Tourists feel they’re discovering somewhere new, but the residents are insular – Nors is persona non grata for at least a year and a half simply for joking about locals’ exaggerated fear of wolves.
Local legends and traditions, bird migration, reliance on the sea, wanderlust, maritime history, a visit to church frescoes with Signe Parkins (the book’s illustrator), the year’s longest and shortest days … I started reading this months ago and set it aside for a time, so now find it difficult to remember what some of the essays are actually about. They’re more about the atmosphere, really: the remote seaside, sometimes so bleak as to seem like the ends of the earth. (It’s why I like reading about Scottish islands.) A bit more familiarity with the places Nors writes about would have pushed my rating higher, but her prose is excellent throughout. I also marked the metaphors “A local woman is standing there with a hairstyle like a wolverine” and “The sky looks like dirty mop-water.” 
With thanks to Pushkin Press for the proof copy for review.
Pharmakon by Almudena Sánchez (2021; 2023)
[Translated from the Spanish by Katie Whittemore]
This is a memoir in micro-essays about the author’s experience of mental illness, as she tries to write herself away from suicidal thoughts. She grew up on Mallorca, always feeling like an outsider on an island where she wasn’t a native. Did her depression stem from her childhood, she wonders? She is also a survivor of ovarian cancer, diagnosed when she was 16. As her mind bounces from subject to subject, “trying to analyze a sick brain,” she documents her doctor visits, her medications, her dreams, her retweets, and much more. She takes inspiration from famous fellow depressives such as William Styron and Virginia Woolf. Her household is obsessed with books, she says, and it’s mostly through literature that she understands her life. The writing can be poetic, but few pieces stand out on the whole. My favourite opens: “Living in between anxiety and apathy has driven me to flowerpot decorating.” 
With thanks to Fum d’Estampa Press for the free copy for review.
And a bonus preview:
Mary and the Birth of Frankenstein by Anne Eekhout (2021; 2023)
[Translated from the Dutch by Laura Watkinson]
Anne Eekhout’s fourth novel and English-language debut is an evocative recreation of two momentous periods in Mary Shelley’s life that led – directly or indirectly – to the composition of her 1818 masterpiece. Drawing parallels between the creative process and motherhood and presenting a credibly queer slant on history, the book is full of eerie encounters and mysterious phenomena that replicate the Gothic science fiction tone of Frankenstein itself. The story lines are set in the famous “Year without a Summer” of 1816 (the storytelling challenge with Lord Byron) and during a period in 1812 that she spent living in Scotland with the Baxter family; Mary falls in love with the 17-year-old daughter, Isabella. 
Coming out on 3 October from HarperVia. My full review for Shelf Awareness is pending.
I reviewed Lane’s debut novel,
I’d read fiction and nonfiction from Lerner but had no idea of what to expect from his poetry. Almost every other poem is a prose piece, many of these being absurdist monologues that move via word association between topics seemingly chosen at random: psychoanalysis, birdsong, his brother’s colorblindness; proverbs, the Holocaust; art conservation, his partner’s upcoming C-section, an IRS Schedule C tax form, and so on.
Mahdavian has also published comics in the New Yorker. His debut graphic novel is a memoir of the three years (2016–19) he and his wife lived in remote Idaho. Of Iranian heritage, the author had lived in Miami and then the Bay Area, so was pretty unprepared for living off-grid. His wife, Emelie (who is white), is a documentary filmmaker. They had a box house brought in on a trailer. After Trump’s surprise win, it was a challenging time to be a Brown man in the rural USA. “You’re not a Muslim, are you?” was the kind of question he got on their trips into town. Neighbors were outwardly friendly – bringing them firewood and elk kebabs, helping when their car wouldn’t start or they ran off the road in icy conditions, teaching them the local bald eagles’ habits – yet thought nothing of making racist and homophobic slurs.
Enright’s astute eighth novel traces the family legacies of talent and trauma through the generations descended from a famous Irish poet. Cycles of abandonment and abuse characterize the McDaraghs. Enright convincingly pinpoints the narcissism and codependency behind their love-hate relationships. (It was an honor to also interview Anne Enright. You can see our Q&A
This lyrical debut memoir is an experimental, literary recounting of the experience of undergoing a stroke and relearning daily skills while supporting a gender-transitioning partner. Fraser splits herself into two: the “I” moving through life, and “Ghost,” her memory repository. But “I can’t rely only on Ghost’s mental postcards,” Fraser thinks, and sets out to retrieve evidence of who she was and is.
(Already featured in my
A collection of 15 thoughtful nature/travel essays that explore the interconnectedness of life and conservation strategies, and exemplify compassion for people and, particularly, animals. The book makes a round-trip journey, beginning at Quade’s Ohio farm and venturing further afield in the Americas and to Southeast Asia before returning home.
The lovely laments in Brian Turner’s fourth collection (a sequel to
A new Logistics Centre is to cut through Anaïs’s family vineyards as part of a compulsory land purchase. While her father, Magí, and brother, Jan, are resigned to the loss, this single mother decides to resist, tying herself to a stone shed on the premises that will be right in the path of the bulldozers. This causes others to question her mental health, with social worker Elisa tasked with investigating the case. Key evidence of her irrational behaviour turns out to have perfectly good explanations.