Tag Archives: Małgorzata Lebda

Book Serendipity, Mid-June through August

I call it “Book Serendipity” when two or more books that I read at the same time or in quick succession have something in common – the more bizarre, the better. This is a regular feature of mine every couple of months. Because I usually have 20–30 books on the go at once, I suppose I’m more prone to such incidents. People frequently ask how I remember all of these coincidences. The answer is: I jot them down on scraps of paper or input them immediately into a file on my PC desktop; otherwise, they would flit away!

The following are in roughly chronological order.

  • A description of the Y-shaped autopsy scar on a corpse in Pet Sematary by Stephen King and A Truce that Is Not Peace by Miriam Toews.

 

  • Charlie Chaplin’s real-life persona/behaviour is mentioned in The Quiet Ear by Raymond Antrobus and Greyhound by Joanna Pocock.
  • The manipulative/performative nature of worship leading is discussed in Don’t Forget We’re Here Forever by Lamorna Ash and Jarred Johnson’s essay in the anthology Queer Communion: Religion in Appalachia. I read one scene right after the other!

 

  • A discussion of the religious impulse to celibacy in Don’t Forget We’re Here Forever by Lamorna Ash and The Dry Season by Melissa Febos.

 

  • Hanif Kureishi has a dog named Cairo in Shattered; Amelia Thomas has a son by the same name in What Sheep Think About the Weather.
  • A pilgrimage to Virginia Woolf’s home in The Dry Season by Melissa Febos and Writing Creativity and Soul by Sue Monk Kidd.

 

  • Water – Air – Earth divisions in the Nature Matters (ed. Mona Arshi and Karen McCarthy Woolf) and Moving Mountains (ed. Louise Kenward) anthologies.

 

  • The fact that humans have two ears and one mouth and so should listen more than they talk is mentioned in What Sheep Think about the Weather by Amelia Thomas and The Covenant of Water by Abraham Verghese.

 

  • Inappropriate sexual comments made to female bar staff in The Most by Jessica Anthony and Isobel Anderson’s essay in the Moving Mountains (ed. Louise Kenward) anthology.

 

  • Charlie Parker is mentioned in The Most by Jessica Anthony and The Quiet Ear by Raymond Antrobus.

 

  • The metaphor of an ark for all the elements that connect one to a language and culture was used in Chopping Onions on My Heart by Samantha Ellis, which I read earlier in the year, and then again in The Quiet Ear by Raymond Antrobus.

  • A scene of first meeting their African American wife (one of the partners being a poet) and burning a list of false beliefs in The Dry Season by Melissa Febos and The Quiet Ear by Raymond Antrobus.

 

  • The Kafka quote “a book must be the axe for the frozen sea inside us” appears in Shattered by Hanif Kureishi and Writing Creativity and Soul by Sue Monk Kidd. They also both quote Dorothea Brande on writing.

 

  • The simmer dim (long summer light) in Shetland is mentioned in Storm Pegs by Jen Hadfield and Sally Huband’s piece in the Moving Mountains (ed. Louise Kenward) anthology (not surprising as they both live in Shetland!).
  • A restaurant applauds a proposal or the news of an engagement in The Homemade God by Rachel Joyce and Likeness by Samsun Knight.

 

  • Noticing that someone ‘isn’t there’ (i.e., their attention is elsewhere) in Woodworking by Emily St. James and Palaver by Bryan Washington.

 

  • I was reading Leaving Atlanta by Tayari Jones and Leaving Church by Barbara Brown Taylor – which involves her literally leaving Atlanta to be the pastor of a country church – at the same time. (I was also reading Leave the World Behind by Rumaan Alam.)
  • A mention of an adolescent girl wearing a two-piece swimsuit for the first time in Leave the World Behind by Rumaan Alam, The Summer I Turned Pretty by Jenny Han, and The Stirrings by Catherine Taylor.

 

  • A discussion of John Keats’s concept of negative capability in My Little Donkey by Martha Cooley and What Sheep Think About the Weather by Amelia Thomas.

  • A mention of JonBenét Ramsey in Leave the World Behind by Rumaan Alam and the new introduction to Leaving Atlanta by Tayari Jones.

 

  • A character drowns in a ditch full of water in Leaving Atlanta by Tayari Jones and The Covenant of Water by Abraham Verghese.

 

  • A girl dares to question her grandmother for talking down the girl’s mother (i.e., the grandmother’s daughter-in-law) in Cekpa by Leah Altman and Leaving Atlanta by Tayari Jones.

 

  • A woman who’s dying of stomach cancer in The Covenant of Water by Abraham Verghese and Book of Exemplary Women by Diana Xin.

 

  • A woman’s genitals are referred to as the “mons” in Leave the World Behind by Rumaan Alam and The Covenant of Water by Abraham Verghese.

 

  • A girl doesn’t like her mother asking her to share her writing with grown-ups in People with No Charisma by Jente Posthuma and one story of Book of Exemplary Women by Diana Xin.

  • A girl is not allowed to walk home alone from school because of a serial killer at work in the area, and is unprepared for her period so lines her underwear with toilet paper instead in Leaving Atlanta by Tayari Jones and The Stirrings by Catherine Taylor.

 

  • When I interviewed Amy Gerstler about her poetry collection Is This My Final Form?, she quoted a Walt Whitman passage about animals. I found the same passage in What Sheep Think About the Weather by Amelia Thomas.

 

  • A character named Stefan in The Dime Museum by Joyce Hinnefeld and Palaver by Bryan Washington.

 

  • A father who is a bad painter in The Dime Museum by Joyce Hinnefeld and The Homemade God by Rachel Joyce.
  • The goddess Minerva is mentioned in The Dime Museum by Joyce Hinnefeld and The Stirrings by Catherine Taylor.

 

  • A woman finds lots of shed hair on her pillow in In Late Summer by Magdalena Blažević and The Dig by John Preston.

 

  • An Italian man who only uses the present tense when speaking in English in The Homemade God by Rachel Joyce and Beautiful Ruins by Jess Walter.

 

  • The narrator ponders whether she would make a good corpse in People with No Charisma by Jente Posthuma and Terminal Surreal by Martha Silano. The former concludes that she would, while the latter struggles to lie still during savasana (“Corpse Pose”) in yoga – ironic because she has terminal ALS.

 

  • Harry the cat in The Wedding People by Alison Espach; Henry the cat in Calls May Be Recorded by Katharina Volckmer.

 

  • The protagonist has a blood test after rapid weight gain and tiredness indicate thyroid problems in Voracious by Małgorzata Lebda and The Stirrings by Catherine Taylor.
  • It’s said of an island that nobody dies there in Somebody Is Walking on Your Grave by Mariana Enríquez and Beautiful Ruins by Jess Walter.

 

  • A woman whose mother died when she was young and whose father was so depressed as a result that he was emotionally detached from her in The Wedding People by Alison Espach and People with No Charisma by Jente Posthuma.

 

  • A scene of a woman attending her homosexual husband’s funeral in The Homemade God by Rachel Joyce and Novel About My Wife by Emily Perkins.

 

  • There’s a ghost in the cellar in In Late Summer by Magdalena Blažević, The Covenant of Water by Abraham Verghese and Book of Exemplary Women by Diana Xin.

 

  • Mention of harps / a harpist in The Wedding People by Alison Espach, The Homemade God by Rachel Joyce, and What Mennonite Girls Are Good For by Jennifer Sears.
  • “You use people” is an accusation spoken aloud in The Dry Season by Melissa Febos and Beautiful Ruins by Jess Walter.

 

  • Let’s not beat around the bush: “I want to f*ck you” is spoken aloud in The Wedding People by Alison Espach and Novel About My Wife by Emily Perkins; “Want to/Wanna f*ck?” is also in The Wedding People by Alison Espach and in Bigger by Ren Cedar Fuller.

 

  • A young woman notes that her left breast is larger in Voracious by Małgorzata Lebda and Woodworking by Emily St. James. (And a girl fondles her left breast in one story of Book of Exemplary Women by Diana Xin.)

 

  • A shawl is given as a parting gift in How to Cook a Coyote by Betty Fussell and one story of What Mennonite Girls Are Good For by Jennifer Sears.

 

  • The author has Long Covid in Alec Finlay’s essay in the Moving Mountains anthology, and Pluck by Adam Hughes.

 

  • An old woman applies suncream in Kate Davis’s essay in the Moving Mountains anthology, and How to Cook a Coyote by Betty Fussell.

  • There’s a leper colony in What Mennonite Girls Are Good For by Jennifer Sears and The Covenant of Water by Abraham Verghese.

 

  • There’s a missionary kid in South America in Bigger by Ren Cedar Fuller and What Mennonite Girls Are Good For by Jennifer Sears.

  • A man doesn’t tell his wife that he’s lost his job in Novel About My Wife by Emily Perkins and The Summer House by Philip Teir.

 

  • A teen brother and sister wander the woods while on vacation with their parents in Leave the World Behind by Rumaan Alam and The Summer House by Philip Teir.

 

  • Using a famous fake name as an alias for checking into a hotel in one story of Single, Carefree, Mellow by Katherine Heiny and Seascraper by Benjamin Wood.

 

  • A woman punches someone in the chest in the title story of Dreams of Dead Women’s Handbags by Shena Mackay and Novel About My Wife by Emily Perkins.

What’s the weirdest reading coincidence you’ve had lately?

#WITMonth, II: Bélem, Blažević, Enríquez, Lebda, Pacheco and Yu (#17 of 20 Books)

Catching up with my Women in Translation month coverage, which concluded (after Part I, here) with five more short novels ranging from historical realism to animal-oriented allegory, plus a travel book.

 

The Rarest Fruit, or The Life of Edmond Albius by Gaëlle Bélem (2023; 2025)

[Translated from French by Hildegarde Serle]

A fictionalized biography, from infancy to deathbed, of the Black botanist who introduced the world to vanilla – then a rare and expensive flavour – by discovering that the plant can be hand-pollinated in the same way as pumpkins. In 1829, the island colony of Bourbon (now the French overseas department Réunion) has just been devastated by a cyclone when widowed landowner Ferréol Bellier-Beaumont is brought the seven-week-old orphaned son of one of his sister’s enslaved women. Ferréol, who once hunted rare orchids, raises the boy as his ward. From the start, Edmond is most at home in the garden and swears he will follow in his guardian’s footsteps as a botanist. Bélem also traces Ferréol’s history and the origins of vanilla in Mexico. The inclusion of Creole phrases and the various uses of plants, including for traditional healing, chimed with Jason Allen-Paisant’s Jamaica-set The Possibility of Tenderness, and I was reminded somewhat of the historical picaresque style of Slave Old Man (Patrick Chamoiseau) and The Secret Diaries of Charles Ignatius Sancho (Paterson Joseph). The writing is solid but the subject matter so niche that this was a skim for me.

With thanks to Europa Editions, who sent an advanced e-copy for review.

 

In Late Summer by Magdalena Blažević (2022; 2025)

[Translated from Croatian by Anđelka Raguž]

“My name is Ivana. I lived for fourteen summers, and this is the story of my last.” Blažević’s debut novella presents the before and after of one extended family, and of the Bosnian countryside, in August 1993. In the first half, few-page vignettes convey the seasonality of rural life as Ivana and her friend Dunja run wild. Mother and Grandmother slaughter chickens, wash curtains, and treat the children for lice. Foodstuffs and odours capture memory in that famous Proustian way. I marked out the piece “Camomile Flowers” for its details of the senses: “Sunlight and the scent of soap mingle. … The pantry smells like it did before, of caramel, lemon rind and vanilla sugar. Like the period leading up to Christmas. … My hair dries quickly in the sun. It rustles like the lace, dry snow from the fields.” The peaceful beauty of it all is shattered by the soldiers’ arrival. Ivana issues warnings (“Get ready! We’re running out of time. The silence and summer lethargy will not last long”) and continues narrating after her death. As in Sara Nović’s Girl at War, the child perspective contrasts innocence and enthusiasm with the horror of war. I found the first part lovely but the whole somewhat aimless because of the bitty structure.

With thanks to Linden Editions for the free copy for review.

 

Somebody Is Walking on Your Grave: My Cemetery Journeys by Mariana Enríquez (2013; 2025)

[Translated from Spanish by Megan McDowell]

This made it onto my Most Anticipated list for the second half of the year due to my love of graveyards. Because of where Enríquez is from, a lot of the cemeteries she features are in Argentina (six) or other Spanish-speaking countries (another six including Chile, Cuba, Mexico, Peru and Spain). There are 10 more locations besides, and her journeys go back as far as 1997 in Genoa, when she was 25 and had sex with Enzo up against a gravestone. I took the most interest in those I have been to (Edinburgh) or could imagine myself travelling to someday (New Orleans and Savannah; Highgate in London and Montparnasse in Paris), but thought that every chapter got bogged down in research. Enríquez writes horror, so she is keen to visit at night and relay any ghost stories she’s heard. But the pages after pages of history were dull and outweighed the memoir and travel elements for me, so after a few chapters I ended up just skimming. I’ll keep this on my Kindle in case I go to one of her other destinations in the future and can read individual essays on location. (Edelweiss download)

 

Voracious by Małgorzata Lebda (2016; 2025)

[Translated from Polish by Antonia Lloyd-Jones]

Like the Blažević, this is an impressionistic, pastoral work that contrasts vitality and decay in short chapters of one to three pages. The narrator is a young woman staying in her grandmother’s house and caring for her while she is dying of cancer; “now is not the time for life. Death – that’s what fills my head. I’m at its service. Grandma is my child. I am my grandmother’s mother. And that’s all right, I think.” The house has just four inhabitants – the narrator, Grandma Róża, Grandpa, and Ann – and seems permeable: to the cold, to nature. Animals play a large role, whether pets, farmed or wild. There’s Danube the hound, the cows delivered to the nearby slaughterhouse, and a local vixen with whom the narrator identifies.

Lebda is primarily known as a poet, and her delight in language is evident. One piece titled “Opioid,” little more than a paragraph long, revels in the power of language: “Grandma brings a beautiful word home … the word not only resonates, but does something else too – it lets light into the veins.” The wind is described as “the conscience of the forest. It’s the circulatory system. It’s the litany. It’s scented. It sings.”

In all three Linden Editions books I’ve read, the translator’s afterword has been particularly illuminating. I thought I was missing something, but Lloyd-Jones reassured me it’s unclear who Ann is: sister? friend? lover? (I was sure I spotted some homoerotic moments.) Lloyd-Jones believes she’s the mirror image of the narrator, leaning toward life while the narrator – who has endured sexual molestation and thyroid problems – tends towards death. The animal imagery reinforces that dichotomy.

The narrator and Ann remark that it feels like Grandma has been ill for a million years, but they also never want this time to end. The novel creates that luminous, eternal present. It was the best of this bunch.

With thanks to Linden Editions for the free copy for review.

 

Full review forthcoming for Foreword Reviews:

Pandora by Ana Paula Pacheco (2023; 2025)

[Translated from Portuguese by Julia Sanches]

The Brazilian author’s bold novella is a startling allegory about pandemic-era hazards to women’s physical and mental health. Since the death of her partner Alice to Covid-19, Ana has been ‘married’ to a pangolin and a seven-foot-tall bat. At a psychiatrist’s behest, she revisits her childhood and interrogates the meanings of her relationships. The form varies to include numbered sections, the syllabus for Ana’s course “Is Literature a personal investment?”, journal entries, and extended fantasies. Depictions of animals enable commentary on economic inequalities and gendered struggles. Playful, visceral, intriguing.

 

#17 of my 20 Books of Summer:

Invisible Kitties by Yu Yoyo (2021; 2024)

[Translated from Chinese by Jeremy Tiang]

Yu is the author of four poetry collections; her debut novel blends autofiction and magic realism with its story of a couple adjusting to the ways of a mysterious cat. They have a two-bedroom flat on a high-up floor of a complex, and Cat somehow fills the entire space yet disappears whenever the woman goes looking for him. Yu’s strategy in most of these 60 mini-chapters is to take behaviours that will be familiar to any cat owner and either turn them literal through faux-scientific descriptions, or extend them into the fantasy realm. So a cat can turn into a liquid or gaseous state, a purring cat is boiling an internal kettle, and a cat planted in a flowerbed will produce more cats. Some of the stories are whimsical and sweet, like those imagining Cat playing extreme sports, opening a massage parlour, and being the god of the household. Others are downright gross and silly: Cat’s removed testicles become “Cat-Ball Planets” and the narrator throws up a hairball that becomes Kitten. Mixed feelings, then. (Passed on by Annabel – thank you!)

 

I’m really pleased with myself for covering a total of 8 books for this challenge, each one translated from a different language!

Which of these would you read?