Nine Days in Germany and What I Read, Part I: Berlin
We’ve actually been back for more than a week, but soon after our return I was felled by a nasty cold (not Covid, surprisingly), which has left me with a lingering cough and ongoing fatigue. Finally, I’m recovered just about enough to report back.
This Interrail adventure was more low-key than the one we took in 2016. The first day saw us traveling as far as Aachen, just over the border from France. It’s a nice small city with Christian and culinary history: Charlemagne is buried in the cathedral; and it’s famous for a chewy, spicy gingerbread called printen. Before our night in a chain hotel, we stumbled upon the mayor’s Green Party rally in the square – there was to be an election the following day – and drank and dined well. The Gin Library, spotted at random on the map, is an excellent and affordable Asian-fusion cocktail bar. My “Big Ben,” for instance, featured Tanqueray gin, lemon juice, honey, fresh coriander, and cinnamon syrup. Then at Hanswurst – Das Wurstrestaurant (cue jokes about finding the “worst” restaurant in Aachen!), a superior fast-food joint, I had the vegetarian “Hans Berlin,” a scrumptious currywurst with potato wedges.
The next day it was off to Berlin with a big bag of bakery provisions. For the first time, we experienced the rail cancellations and delays that would plague us for much of the next week. We then had to brave the only supermarket open in Berlin on a Sunday – the Rewe in the Hauptbahnhof – before taking the S-Bahn to Alexanderplatz, the nearest station to our Airbnb flat.
It was all worth it to befriend Lemmy (the ginger one) and Roxanne. It’s a sweet deal the host has here: whenever she goes away, people pay her to look after her cats. At the same time as we were paying for a cat-sitter back home. We must be chumps!
I’ll narrate the rest of the trip through the books I read. I relished choosing relevant reads from my shelves and the library’s holdings – I was truly spoiled for choice for Berlin settings! – and I appreciated encountering them all on location.
As soon as we walked into the large airy living room of the fifth-floor Airbnb flat, I nearly laughed out loud, for there in the corner was a monstera plant. The trendy, minimalist décor, too, was just like that of the main characters’ place in…
Perfection by Vincenzo Latronico (2022; 2025)
[Translated from Italian by Sophie Hughes]
Anna and Tom are digital nomads from Southern Europe who offer up their Berlin flat as a short-term rental. In the listing photographs it looks pristine, giving no hint of the difficulties of the expatriate life such as bureaucracy and harsh winters. “Creative professionals” working in the fields of web development and graphic design, they are part of the micro-generation that grew up as the Internet was becoming mainstream, and they tailor their products and personal lives to social media’s preferences. They are lazy liberals addicted to convenience and materialism; aspiring hedonists who like the idea of sex clubs but don’t enjoy them when they actually get there. When Berlin loses its magic, they try Portugal and Sicily before an unforeseen inheritance presents them with the project of opening their own coastal guesthouse. “What they were looking for must have existed once upon a time, back when you only had to hop onto a train or a ferry to reach a whole other world.” This International Booker Prize shortlistee is a smart satire about online posturing and the mistaken belief that life must be better elsewhere. There are virtually no scenes or dialogue but Latronico gets away with the all-telling style because of the novella length. Were it not for his note in the Acknowledgements, I wouldn’t have known that this is a tribute to Things by Georges Perec. (Read via Edelweiss) ![]()
We got to pretend to be hip locals for four days, going up the Reichstag tower, strolling through the Tiergarten, touring the Natural History Museum (which has some excellent taxidermy as at left), walking from Potsdam station through Park Sanssouci and ogling the castles and windmill, chowing down on hand-pulled noodles and bao buns at neighbourhood café Wen Cheng, catching an excellent free lunchtime concert at the Philharmonic, and bringing back pastries or vegan doughnuts to snack on while hanging out with the kitties. The S-Bahn was included on our Interrail passes but didn’t go everywhere we needed, so we were often on the handy U-Bahn and tram system instead. Graffiti is an art form rather than an antisocial activity in Berlin; there is so much of it, everywhere.
- Reichstag (Photos 1, 2 and 4 by Chris Foster)
- Reichstag tower designed by Norman Foster
- The Philharmonic
- Brandenburg Gate (Photos 1-3 by Chris Foster)
- Postdam’s Park Sanssouci
- Wen Cheng noodles
- Brammibal’s vegan doughnuts
I brought along another novella that proved an apt companion for our explorations of the city. Even just spotting familiar street and stop names in it felt like reassurance.

Sojourn by Amit Chaudhuri (2022)
The narrator of this spare text is a Böll Visiting Professor experiencing disorientation yet resisting gestures of familiarity. Like a Teju Cole or Rachel Cusk protagonist, his personality only seeps in through his wanderings and conversations. After his first talk, he meets a fellow Indian from the audience, Faqrul Haq, who takes it upon himself to be his dedicated tour guide. The narrator isn’t entirely sure how he feels about Faqrul, yet meets him for meals and seeks his advice about the best place to buy warm outerwear. An expat friend is a crutch he wishes he could refuse, but the bewilderment of being somewhere you don’t speak the language at all is such that he feels bound to accept. Meanwhile, there is the possibility of another academic admirer, Birgit, becoming his lover. Strangely, his relationship with his cleaning lady, who addresses him only in German, seems the healthiest one on offer. As the book goes on, the chapters get shorter and shorter, presaging some kind of mental crisis. “I keep walking – in which direction I’m not sure; Kreuzberg? I’ve lost my bearings – not in the city; in its history. The less sure I become of it, the more I know my way.” This was interesting, even admirable, but I wanted more story. (Public library) ![]()
We spent a drizzly and slightly melancholy first day and final morning making pilgrimages to Jewish graveyards and monuments to atrocities, some of them nearly forgotten. I got the sense of a city that has been forced into a painful reckoning with its past – not once but multiple times, perhaps after decades of repression. One morning we visited the claustrophobic monument to the Murdered Jews of Europe, and, in the Tiergarten, the small memorials to the Roma and homosexual victims of the Holocaust. The Nazis came for political dissidents and the disabled, too, as I was reminded at the Topography of Terrors, a free museum where brutal facts are laid bare. We didn’t find the courage to go in as the timeline outside was confronting enough. I spotted links to the two historical works I was reading during my stay (Stella the red-haired Jew-catcher in the former and Magnus Hirschfeld’s institute in the latter). As I read both, I couldn’t help but think about the current return of fascism worldwide and the gradual erosion of rights that should concern us all.
Aimée and Jaguar: A Love Story, Berlin 1943 by Erica Fischer (1994; 1995)
[Translated from German by Edna McCown]
Elisabeth “Lilly” Wust was a good German: the estranged wife of a Nazi and mother of four young sons. She met Felice Schragenheim via her new domestic helper, Inge Wolf. Lilly (aka Aimée) was slow to grasp that Inge and Felice were part of a local lesbian milieu, and didn’t realize Felice (aka Jaguar) was a “U-boat” (Jew living underground) until they’d already become lovers. They got nearly a year and a half together, living almost as a married couple – they had rings engraved and everything – before Felice was taken into Gestapo custody. You know from the outset that this story won’t end well, but you keep hoping – just like Lilly did. It’s not a usual or ‘satisfying’ tragedy, though, because there is no record of what happened to Felice. She was declared legally dead in 1948 but most likely shared the fate of Anne and Margot Frank, dying of typhus at Bergen-Belsen. It’s heartbreaking that Felice, the orphaned daughter of well-off dentists, had multiple chances to flee Berlin – via her sister in London, their stepmother in Palestine, an uncle in America, or friends escaping through Switzerland – but chose to remain.
The narrative incorporates letters, diaries and interviews, especially with Lilly, who clearly grieved Felice for the rest of her life. The book is unsettling, though, in that Fischer doesn’t let it stand as a simple Juliet & Juliet story; rather, she undermines Lilly by highlighting Felice’s promiscuity (so she likely would not have remained faithful) and Lilly’s strange postwar behaviour: desperately trying to reclaim Felice’s property, and raising her sons as Jewish. This was a time capsule, a wholly absorbing reclamation of queer history, but no romantic vision. (Secondhand purchase – Community Furniture Project) ![]()
[A similar recent release: Milena and Margarete: A Love Story in Ravensbrück by Gwen Strauss]
The Lilac People by Milo Todd (2025)
This was illuminating, as well as upsetting, about the persecution of trans people in Nazi Germany. Todd alternates between the gaiety of early 1930s Berlin – when trans man Bertie worked for Magnus Hirschfeld’s Institute of Sexual Science and gathered with friends at the Eldorado Club for dancing and singing their anthem, “Das Lila Lied” – and 1945 Ulm, where Bert and his partner Sofie have been posing as an older farming couple. At the novel’s start, a runaway from Dachau, a young trans man named Karl, joins their household. Ironically, it is at this point safer to be Jewish than to be different in any other way; even with the war over, rumour has it the Allies are rounding up queer people and putting them in forced labour camps, so the trio pretend to be Jews as they ponder a second round of escapes.
While this is slow to start with, and heavy on research throughout, it does gather pace. The American officer, Ward, is something of a two-dimensional villain who keeps popping back up. Still, the climactic scenes are gripping and the dual timeline works well. Todd explores survivor guilt and gives much valuable context. He is careful to employ language in use at that time (transvestites, transsexuals, “inverts,” “third sex”) and persuasively argues that, in any era, how we treat the vulnerable is the measure of our humanity. (Read via Edelweiss) ![]()
[A similar recent release: Under the Pink Triangle by Katie Moore (set in Dachau)]
We might have been at the Eldorado in the early 1930s on the evening when we ventured out to the bar Zosch for a “New Orleans jazz” evening. The music was superb, the German wine tasty, the whole experience unforgettable … but it sure did feel like being in a bygone era. We’re so used to the indoor smoking ban (in force in the UK since 2007) that we didn’t expect to find young people chain-smoking rollies in an enclosed brick basement, and got back to the flat with our clothes reeking and our lungs burning.
It was good to see visible signs of LGTBQ support in Berlin, though they weren’t as prevalent as I perhaps expected.
For a taste of more recent German history, I’ve started Kairos by Jenny Erpenbeck, which is set in the 1980s not long before the Berlin Wall came down. Unfortunately, my library hold didn’t arrive until too late to take it with me. We made a point of seeing the wall remnants and Checkpoint Charlie on our trip.
Other Berlin highlights: a delicious vegetarian lunch at the canteen of an architecture firm, the Ritter chocolate shop, and the pigeons nesting on the flat balcony – the chicks hatched on our final morning!
And a belated contribution to Short Story September:
Touchy Subjects by Emma Donoghue (2006)
I seem to pluck one or two books at random from Donoghue’s back catalogue per year. I designated this as reliable train reading. The 19 contemporary stories fall into thematic bundles: six about pregnancy or babies, several about domestic life, a few each on “Strangers” and “Desire,” and a final set of four touching on death. The settings range around Europe and North America. It’s impressive how Donoghue imagines herself into so many varied situations, including heterosexual men longing for children in their lives and rival Louisiana crawfishermen setting up as tour-boat operators. The attempts to write Black characters in “Lavender’s Blue” and “The Welcome” are a little cringey, and the latter felt dated with its ‘twist’ of a character being trans. She’s on safer ground writing about a jaded creative writing tutor or football teammates who fall for each other. I liked a meaningful encounter between a tourist and an intellectually disabled man in a French cave (“The Sanctuary of Hands”), an Irishwoman’s search for her missing brother in Los Angeles (“Baggage”) and a contemporary take on the Lazarus myth (“Necessary Noise”), but my two favourites were “The Cost of Things,” about a lesbian couple whose breakup is presaged by their responses to their cat’s astronomical vet bill; and “The Dormition of the Virgin,” in which a studious young traveller to Florence misses what’s right under his nose. There are some gems here, but the topics are so scattershot the collection doesn’t cohere. (Secondhand – Awesomebooks.com) ![]()
Trip write-up to be continued (tomorrow, with any luck)…
Ferdinand, the Man with the Kind Heart by Irmgard Keun (#NovNov23 and #GermanLitMonth)
My second contribution to German Literature Month, hosted by Lizzy Siddal, after Last House Before the Mountain by Monika Helfer. I spotted this in a display of new acquisitions at my library earlier in the year and was attracted by the pointillist-modernist style of its cover (Man with a Tulip by Robert Delaunay, 1906) featuring the image of a dandyish yet slightly melancholy young man. I had never heard of the author and assumed it was a man. In fact, Irmgard Keun (1905–82) was a would-be actress who wrote five novels and fled Germany when blacklisted by the Nazis. She was then, variously, a fugitive (returning to Germany only after a false report of her suicide in The Telegraph), a lover of Joseph Roth, a single mother, and an alcoholic. (I love it when a potted author biography reads like a mini-novel!)

Ferdinand (1950) was her last novel and is a curious confection, silly and sombre to equal degrees. It draws on her experiences living by her journalism in bombed-out postwar Cologne. Ferdinand Timpe is a former soldier and POW from a large, eccentric family. His tiny rented room is actually a corridor infested by his landlady Frau Stabhorn’s noisy grandchildren. He’s numb, stumbling from one unsuitable opportunity to another, never choosing his future but letting it happen to him. He once inherited a secondhand bookshop and ran it for a while (I wish we’d heard more about this). Now he’s been talked into writing articles for a weekly paper – it turns out the editor confused him with another Ferdinand. Later he’s hired as a “cheerful adviser” who mostly listens to women complain about their husbands. He is not quite sure how he acquired his own fiancée, Luise, but hopes to weasel out of the engagement.
Each chapter feels like a self-contained story, many of them focusing on particular relatives or friends. There’s his beautiful but immoral cousin, Johanna; his ruthless businessman cousin Magnesius; his lovely but lazy mother, Laura. His descriptions are hilarious, and Keun’s vocabulary really sparkles:
“Like many businesspeople, Magnesius is a jovial and generous party animal, only to emerge as even icier and stonier later. He damascenes himself. To heighten the mood, he has jammed a green monocle in one eye, and pulled a yellow silk stocking over his head. Just now I saw him kissing the hand of a woman unknown to me and offering to buy her a brand-new Mercedes.”
“Luise is a nice girl, and I’ve got nothing against her, but her presence has something oppressive about it for me. I have examined myself and established that this feeling of oppression is not love, and is no prerequisite for marriage, not even an unhappy one. I suppose I should tell her. But I can’t.”

Our antihero gets himself into ridiculous situations, like when he’s down on his luck and pays an impromptu visit to a former professor, Dr Muck, perhaps hoping for a handout; finding him away, he has to await his return for hours while the wife hosts a ladies’ poetry evening:
I was desperate not to fall asleep. Seven times I tiptoed out to the lavatory to take a sip from my flask. In the hall I walked into a sideboard and knocked over a large china ornament – I think it may have been a wood grouse. I broke off a piece of its beak. These things are always happening to me when I’m trying to be especially careful.
Hidden beneath Ferdinand’s hapless and frivolous exterior (he wears a jerkin made from a lady’s coat; Johanna says it makes him looks like “a hurdy-gurdy man’s monkey”), however, is psychological damage. “I feel so deep-frozen. I wonder if I’ll ever thaw out in this life. … Sometimes I feel like wandering on through the entire world. Maybe eventually I’ll run into a place or a person who will make me say yes, this is it, I’ll stay here, this is my home.” His feeling of purposelessness is understandable. Wartime hardship has dented his essential optimism, and external signs of progress – currency reform, denazification – can’t blot out the memory.
There’s a heartbreaking little sequence where he traces his rapid descent into poverty and desperation through cigarettes. He once shuddered at people saving their butts, but then started doing so himself. The same happened with salvaging strangers’ fag-ends from ashtrays. And then, worst of all, rescuing butts from the gutter. “So I never even noticed that one day there was no smoker in the world so degenerate that I could look down on him. I stood so low that no one could stand below me.”
I tend to lose patience with aimless picaresque plots, but this one was worth sticking with for the language and the narrator’s amusing view of the world. I’d happily read another book by Keun if I came across one. Her best known, from the 1930s, are Gilgi and The Artificial Silk Girl.
(Penguin Modern Classics series, 2021. Translated from the German by Michael Hofmann. Public library) [172 pages] 

#WITMonth, Part II: Wioletta Greg, Dorthe Nors, Almudena Sánchez and More
My next four reads for Women in Translation month (after Part I here) were, again, a varied selection: a mixed volume of family history in verse and fragmentary diary entries, a set of nature/travel essays set mostly in Denmark, a memoir of mental illness, and a preview of a forthcoming novel about Mary Shelley’s inspirations for Frankenstein. One final selection will be coming up as part of my Love Your Library roundup on Monday.
(20 Books of Summer, #13)
Finite Formulae & Theories of Chance by Wioletta Greg (2014)
[Translated from the Polish by Marek Kazmierski]
I loved Greg’s Swallowing Mercury so much that I jumped at the chance to read something else of hers in English translation – plus this was less than half price AND a signed copy. I had no sense of the contents and might have reconsidered had I known a few things: the first two-thirds is family wartime history in verse, the rest is a fragmentary diary from eight years in which Greg lived on the Isle of Wight, and the book is a bilingual edition, with Polish and English on facing pages (for the poems) or one after the other (for the diary entries). I’m not sure what this format adds for English-language readers; I can’t know whether Kazmierski has rendered anything successfully. I’ve always thought it must be next to impossible to translate poetry, and it’s certainly hard to assess these as poems. They are fairly interesting snapshots from her family’s history, e.g., her grandfather’s escape from a stalag, and have quite precise vocabulary for the natural world. There’s also been an attempt to create or reproduce alliteration. I liked the poem the title phrase comes from, “A Fairytale about Death,” and “Readers.” The short diary entries, though, felt entirely superfluous. (New purchase – Waterstones bargain, 2023) 
(20 Books of Summer, #14)
A Line in the World: A Year on the North Sea Coast by Dorthe Nors (2021; 2022)
[Translated from the Danish by Caroline Waight]
Nors’s first nonfiction work is a surprise entry on this year’s Wainwright Prize nature writing shortlist. I’d be delighted to see this work in translation win, first because it would send a signal that it is not a provincial award, and secondly because her writing is stunning. Like Patrick Leigh Fermor, Aldo Leopold or Peter Matthiessen, she doesn’t just report what she sees but thinks deeply about what it means and how it connects to memory or identity. I have a soft spot for such philosophizing in nature and travel writing.
You carry the place you come from inside you, but you can never go back to it.
I longed … to live my brief and arbitrary life while I still have it.
This eternal, fertile and dread-laden stream inside us. This fundamental question: do you want to remember or forget?
Nors lives in rural Jutland – where she grew up, before her family home was razed – along the west coast of Denmark, the same coast that reaches down to Germany and the Netherlands. In comparison to Copenhagen and Amsterdam, two other places she’s lived, it’s little visited and largely unknown to foreigners. This can be both good and bad. Tourists feel they’re discovering somewhere new, but the residents are insular – Nors is persona non grata for at least a year and a half simply for joking about locals’ exaggerated fear of wolves.
Local legends and traditions, bird migration, reliance on the sea, wanderlust, maritime history, a visit to church frescoes with Signe Parkins (the book’s illustrator), the year’s longest and shortest days … I started reading this months ago and set it aside for a time, so now find it difficult to remember what some of the essays are actually about. They’re more about the atmosphere, really: the remote seaside, sometimes so bleak as to seem like the ends of the earth. (It’s why I like reading about Scottish islands.) A bit more familiarity with the places Nors writes about would have pushed my rating higher, but her prose is excellent throughout. I also marked the metaphors “A local woman is standing there with a hairstyle like a wolverine” and “The sky looks like dirty mop-water.” 
With thanks to Pushkin Press for the proof copy for review.
Pharmakon by Almudena Sánchez (2021; 2023)
[Translated from the Spanish by Katie Whittemore]
This is a memoir in micro-essays about the author’s experience of mental illness, as she tries to write herself away from suicidal thoughts. She grew up on Mallorca, always feeling like an outsider on an island where she wasn’t a native. Did her depression stem from her childhood, she wonders? She is also a survivor of ovarian cancer, diagnosed when she was 16. As her mind bounces from subject to subject, “trying to analyze a sick brain,” she documents her doctor visits, her medications, her dreams, her retweets, and much more. She takes inspiration from famous fellow depressives such as William Styron and Virginia Woolf. Her household is obsessed with books, she says, and it’s mostly through literature that she understands her life. The writing can be poetic, but few pieces stand out on the whole. My favourite opens: “Living in between anxiety and apathy has driven me to flowerpot decorating.” 
With thanks to Fum d’Estampa Press for the free copy for review.
And a bonus preview:
Mary and the Birth of Frankenstein by Anne Eekhout (2021; 2023)
[Translated from the Dutch by Laura Watkinson]
Anne Eekhout’s fourth novel and English-language debut is an evocative recreation of two momentous periods in Mary Shelley’s life that led – directly or indirectly – to the composition of her 1818 masterpiece. Drawing parallels between the creative process and motherhood and presenting a credibly queer slant on history, the book is full of eerie encounters and mysterious phenomena that replicate the Gothic science fiction tone of Frankenstein itself. The story lines are set in the famous “Year without a Summer” of 1816 (the storytelling challenge with Lord Byron) and during a period in 1812 that she spent living in Scotland with the Baxter family; Mary falls in love with the 17-year-old daughter, Isabella. 
Coming out on 3 October from HarperVia. My full review for Shelf Awareness is pending.
Letters and Papers from Prison by Dietrich Bonhoeffer (#NovNov22 and #GermanLitMonth)
I’m rounding out our nonfiction week of Novellas in November with a review that also counts towards German Literature Month, hosted by Lizzy Siddal.

Dietrich Bonhoeffer, a German pastor and theologian, was hanged at a Nazi concentration camp in 1945 for his role in the Resistance and in planning a failed 1944 assassination attempt on Adolf Hitler.
The version I read (a 1959 Fontana reprint of the 1953 SCM Press edition) is certainly only a selection, as Bonhoeffer’s papers from prison in his Collected Works now run to 800 pages. After some letters to his parents, the largest section here is made up of “Letters to a Friend,” who I take it was the book’s editor, Eberhard Bethge, a seminary student of Bonhoeffer’s and his literary executor as well as his nephew by marriage.
Bonhoeffer comes across as steadfast and cheerful. He is grateful for his parents’ care packages, which included his latest philosophy and theology book requests as well as edible treats, and for news of family and acquaintances. To Bethge he expresses concern over the latter’s military service in Italy and delight at his marriage and the birth of a son named Dietrich in his honour. (Among the miscellaneous papers included at the end of this volume are a wedding sermon and thoughts on baptism to tie into those occasions.)
Maintaining a vigorous life of the mind sustained Bonhoeffer through his two years in prison. He downplays the physical challenges of his imprisonment, such as poor food and stifling heat during the summer, acknowledging that the mental toll is more difficult. The rhythm of the Church year is a constant support for him. In his first November there he writes that prison life is like Advent: all one can do is wait and hope. I noted many lines about endurance through suffering and striking a balance between defiance and acceptance:
Resistance and submission are both equally necessary at different times.
It is not some religious act which makes a Christian what he is, but participation in the suffering of God in the life of the world.
not only action, but also suffering is a way to freedom.
Bonhoeffer won over wardens who were happy to smuggle out his letters and papers, most of which have survived apart from a small, late selection that were burned so as not to be incriminating. Any references to the Resistance and the plot to kill Hitler were in code; there are footnotes here to identify them.
The additional non-epistolary material – aphorisms, poems and the abovementioned sermons – is a bit harder going. Although there is plenty of theological content in the letters to Bethge, much of it is comprehensible in context and one could always skip the couple of passages where he goes into more depth.
Reading the foreword and some additional information online gave me an even greater appreciation for Bonhoeffer’s bravery. After a lecture tour of the States in 1939, American friends urged him to stay in the country and not return to Germany. He didn’t take that easier path, nor did he allow a prison guard to help him escape. For as often as he states in his letters the hope that he will be reunited with his parents and friends, he must have known what was coming for him as a vocal opponent of the regime, and he faced it courageously. It blows my mind to think that he died at 39 (my age), and left so much written material behind. His posthumous legacy has been immense.
[Translated from the German by Reginald H. Fuller]
(Free from a fellow church member)
[187 pages]


If only I’d realized this was set on a train to Berlin, I could have read it in the same situation! Instead, it was a random find while shelving in the children’s section of the library. Emil sets out on a slow train from Neustadt to stay with his aunt, grandmother and cousin in Berlin for a week’s holiday. His mother gives him £7 in an envelope he pins inside his coat for safekeeping. There are four adults in the carriage with him, but three get off early, leaving Emil alone with a man in a bowler hat. Much as he strives to stay awake, Emil drops off. No sooner has the train pulled into Berlin than he realizes the envelope is gone along with his fellow traveller. “There were four million people in Berlin at that moment, and not one of them cared what was happening to Emil Tischbein.” He’s sure he’ll have to chase the man in the bowler hat all by himself, but instead he enlists the help of a whole gang of boys, including Gustav who carries a motor-horn and poses as a bellhop, Professor with the glasses, and Little Tuesday who mans the phone lines. Together they get justice for Emil, deliver a wanted criminal to the police, and earn a hefty reward. This was a cute story and it was refreshing for children’s word to be taken seriously. There’s also the in-joke of the journalist who interviews Emil being Kästner. I’m sure as a kid I would have found this a thrilling adventure, but the cynical me of today deemed it unrealistic. (Public library) [153 pages]
I’ve been equally enchanted by Kehlmann’s historical fiction (
This was longlisted for the International Booker Prize and is the current Waterstones book of the month. The Swiss author’s seventh novel appears to be autofiction: the protagonist is named Christian Kracht and there are references to his previous works. Whether he actually went on a profligate road trip with his 80-year-old mother, who could say. I tend to think some details might be drawn from life – her physical and mental health struggles, her father’s Nazism, his father’s weird collections and sexual predilections – but brewed into a madcap maelstrom of a plot that sees the pair literally throwing away thousands of francs. Her fortune was gained through arms industry investment and she wants rid of it, so they hire private taxis and planes. If his mother has a whim to pick some edelweiss, off they go to find it. All the while she swigs vodka and swallows pills, and Christian changes her colostomy bags. I was wowed by individual lines (“This was the katabasis: the decline of the family expressed in the topography of her face”; “everything that does not rise into consciousness will return as fate”; “the glacial sun shone from above, unceasing and relentless, upon our little tableau vivant”) but was left chilly overall by the satire on the ultra-wealthy and those who seek to airbrush history. The fun connections: Like the Kehlmann, this involves arbitrary travel and happens to end in Africa. More than once, Kracht is confused for Kehlmann. (Little Free Library) [190 pages]

Isherwood intended for these six autofiction stories to contribute to a “huge episodic novel of pre-Hitler Berlin” titled The Lost. Two “Berlin Diary” segments from 1930 and 1933 bear witness to a change in tenor accompanying the rise of Nazism. Even in lighter pieces about a holiday at the Baltic coast and his friendship with a family who run a department store, menace creeps in through characters’ offhand remarks about “dirty Jews” ruining the country. The narrator, Christopher Isherwood, is a private English tutor staying in squalid boarding houses or spare rooms. His living conditions are mostly played for laughs – his landlady, Fraulein Schroeder, calls him “Herr Issyvoo” – but I was also reminded of George Orwell’s didactic realism. I had it in mind that Isherwood was homosexual; the only evidence of that here is his observation of the homoerotic tension between two young men, Otto and Peter, whom he meets on the Ruegen Island vacation, so he was still being coy in print. Famously, the longest story introduces Sally Bowles (played by Liza Minnelli in Cabaret), the lovable club singer who flits from man to man and feigns a carefree joy she doesn’t always feel. This is the middle of three Berlin books; I will have to find those and explore Isherwood’s other work as I found this witty and humane, restrained but vigilant. (Little Free Library) 






Mansfield was 19 when she composed this slim debut collection of arch sketches set in and around a Bavarian guesthouse. The narrator is a young Englishwoman traveling to take the waters for her health. A quiet but opinionated outsider (“I felt a little crushed … at the tone – placing me outside the pale – branding me as a foreigner”), she crafts pen portraits of a gluttonous baron, the fawning Herr Professor, and various meddling or air-headed fraus and frauleins. There are funny lines that rest on stereotypes (“you English … are always exposing your legs on cricket fields, and breeding dogs in your back gardens”; “a tired, pale youth … was recovering from a nervous breakdown due to much philosophy and little nourishment”) but also some alarming scenarios. One servant girl narrowly escapes being violated, while “The-Child-Who-Was-Tired” takes drastic action when another baby is added to her workload. Most of the stories are unmemorable, however. Mansfield renounced this early work as juvenile and inferior – her first publisher went bankrupt and when war broke out in Europe, sparking renewed interest in a book that pokes fun at Germans, she refused republishing rights. (Secondhand – Well-Read Books, Wigtown)






This posthumous prosimetric collection contains miniature essays, stories and poems, many of which seem autobiographical. By turns nostalgic and morbid, the pieces are very much concerned with senescence and last things. The black-and-white sketches, precise like Dürer’s but looser and more impressionistic, obsessively feature dead birds, fallen leaves, bent nails and shorn-off fingers. The speaker and his wife order wooden boxes in which their corpses will lie and store them in the cellar. One winter night they’re stolen, only to be returned the following summer. He has lost so many friends, so many teeth; there are few remaining pleasures of the flesh that can lift him out of his naturally melancholy state. Though, in Lübeck for the Christmas Fair, almonds might just help? The poetry happened to speak to me more than the prose in this volume. I’ll read longer works by Grass for future German Literature Months. My library has his first memoir, Peeling the Onion, as well as The Tin Drum, both doorstoppers. (Public library)








Anthony Bourdain also appeared on my summer reading list when I reviewed
My favorites seem like they could be autobiographical for the author. “The Wall” is narrated by a man who immigrated to Iowa via Berlin at age 10 in the mid-1980s. At a potluck dinner, he met Professor Johannes Weill, who gave him free English lessons. Six years later, he heard of the Berlin Wall coming down and, though he’d lost touch with the professor, made a point of sending a note. The connection across age, race and country is touching. “Sinkholes” is a short, piercing one about the single Black student in a class refusing to be the one to write the N-word on the board during a lesson on Invisible Man. The teacher is trying to make a point about not giving a word power, but it’s clear that it does have significance whether uttered or not. “Swearing In, January 20, 2009” is a poignant flash story about an immigrant’s patriotic delight in Barack Obama’s inauguration, despite prejudice encountered.
This is the third collection by the Irish poet; I’d previously read her The Tragic Death of Eleanor Marx. Grouped into nine thematic sections, these very short poems take the form of few-sentence aphorisms or riddles, with the titles, printed in the bottom corner, often acting as something of a punchline – especially because I had them on my e-reader and they only appeared after I’d turned the digital ‘page’. Some appear to be autobiographical, about life for a female academic. Others are political (I loved “Tenants and Landlords”), or about wolves or blackbirds. The verse in “Constructions” takes different shapes on the page. Here are “The Subject Field” and “The Actor”:

I love the Matisse cut-outs on the cover of Draycott’s fifth collection. The title poem’s archaic spelling (“hyther,” “releyf”) contrast with its picture of a modern woman seeking respite from “the men coming on to you / the taxi drivers saying here jump in no / no you don’t need no money.” Country vs. city, public vs. private, pastoral past and technological future are some of the dichotomies the verse plays with. I enjoyed the alliteration and references to an old English herbarium, Derek Jarman and polar regions. However, it was hard to find overall linking themes to latch onto.
Brimming with striking metaphors and theological echoes, the first poetry collection by the Houston-based writer is an elegant record of family life on both sides of the Mexican border. “Laredo Duplex” (below) explains how violence prompted the family’s migration. “The Contract” recalls acting as a go-between for a father who didn’t speak English; in “Diáspora” the speaker is dubious about assimilation: “I am losing my brother to whiteness.” The tone is elevated and philosophical (“You take the knife of epistemology and the elegiac fork”), with ample alliteration. Flora and fauna and the Bible are common sources of unexpected metaphors. Lopez tackles big issues of identity, loss and memory in delicate verse suited to readers of Kaveh Akbar. (My full review is on 
This debut collection has Rizwan juxtaposing East and West, calling out European countries for the prejudice she has experienced as a Muslim Pakistani in academia. She has also lived in the UK and USA, but mostly reflects on time spent in Germany and the Netherlands, where her imperfect grasp of the language was an additional way of standing out. “Adjunct” is the source of the cover image: she knocks and knocks for admittance, but finds herself shut out still. Rizwan takes extended metaphors from marriage, motherhood and women’s health: in “My house is becoming like my country,” she imagines her husband instituting draconian laws; in “I have found in my breast,” a visit to a doctor about a lump only exposes her own exoticism (“Basically, the Muslims are metastasizing”). In “Paris Proper,” she experiences the city differently from a friend because of the colonial history of the art. (See also 
Skoulding’s collection is said to be all about Anglesey in Wales, but from that jumping-off point the poems disperse to consider maps, maritime vocabulary, seabirds, islands, tides and much more. There are also translations from the French, various commissions and collaborations, and pieces about the natural vs. the manmade. Some are in paragraph form and there’s a real variety to how lines and stanzas are laid out on the page. I especially liked “Red Squirrels in Coed Cyrnol.” I’ll read more by Skoulding.
With thanks to Carcanet Press for the free e-copy for review.
After a fall landed her in hospital with a cracked skull, Abbs couldn’t wait to roam again and vowed all her future holidays would be walking ones. What time she had for pleasure reading while raising children was devoted to travel books; looking at her stacks, she realized they were all by men. Her challenge to self was to find the women and recreate their journeys. I was drawn to this because I’d enjoyed
“My mother and I have symptoms of illness without any known cause,” Hattrick writes. When they showed signs of the ME/CFS their mother had suffered from since 1995, it was assumed there was imitation going on – that a “shared hysterical language” was fuelling their continued infirmity. It didn’t help that both looked well, so could pass as normal despite debilitating fatigue. Into their own family’s story, Hattrick weaves the lives and writings of chronically ill women such as Elizabeth Barrett Browning (see my review of Fiona Sampson’s biography,
I loved Powles’s bite-size food memoir,
Music.Football.Fatherhood, a British equivalent of Mumsnet, brings dads together in conversation. These 20 essays by ordinary fathers run the gamut of parenting experiences: postnatal depression, divorce, single parenthood, a child with autism, and much more. We’re used to childbirth being talked about by women, but rarely by their partners, especially things like miscarriage, stillbirth and trauma. I’ve already written on
Santhouse is a consultant psychiatrist at London’s Guy’s and Maudsley hospitals. This book was an interesting follow-up to Ill Feelings (above) in that the author draws an important distinction between illness as a subjective experience and disease as an objective medical reality. Like Abdul-Ghaaliq Lalkhen does in
The first section, “After,” responds to the events of 2020; six of its poems were part of a “Twelve Days of Lockdown” commission. Fox remembers how sinister a cougher at a public event felt on 13th March and remarks on how quickly social distancing came to feel like the norm, though hikes and wild swimming helped her to retain a sense of possibility. I especially liked “Pharmacopoeia,” which opens the collection and looks back to the Black Death that hit Amsterdam in 1635 – “suddenly the plagues / are the most interesting parts / of a city’s history.” “Returns” plots her next trip to a bookshop (“The plague books won’t be in yet, / but the dystopia section will be well stocked / … I spend fifty pounds I no longer had last time, will spend another fifty next. / Feeling I’m preserving an ecology, a sort of home”), while “The Funerals” wryly sings the glories of a spring the deceased didn’t get to see.
For instance, “The Grass Widower,” while his wife is away visiting her mother, indulges his love of seafood and learns how to wash up effectively. A convalescent plans the uncomplicated meals she’ll fix, including lots of egg dishes and some pleasingly dated fare like “junket” and cherries in brandy. A brother and sister, students left on their own for a day, try out all the different pancakes and quick breads in their repertoire. The bulk of the actual meal ideas come in a chapter called “The Happy Potterer,” whom Le Riche styles as a friend of hers named Flora who wrote out all her recipes on cards collected in an envelope. I enjoyed some of the little notes to self in this section: appended to a recipe for kidney and mushrooms, “Keep a few back for mushrooms-on-toast next day for a mid-morning snack”; “Forgive yourself if you have to use margarine instead of butter for frying.”
Chang and Christa, the subjects of the book’s first two sections – accounting for about half the length – were opposites and had a volatile relationship. Their home in the New York City projects was an argumentative place the narrator was eager to escape. She felt she never knew her father, a humourless man who lost touch with Chinese culture. He worked on the kitchen staff of a hospital and never learned English properly. Christa, by contrast, was fastidious about English grammar but never lost her thick accent. An obstinate and contradictory woman, she resented her lot in life and never truly loved Chang, but was good with her hands and loved baking and sewing for her daughters.
Thammavongsa pivoted from poetry to short stories and won Canada’s Giller Prize for this debut collection that mostly explores the lives of Laotian immigrants and refugees in a North American city. The 14 stories are split equally between first- and third-person perspectives, many of them narrated by young women remembering how they and their parents adjusted to an utterly foreign culture. The title story and “Chick-A-Chee!” are both built around a misunderstanding of the English language – the latter is a father’s approximation of what his children should say on doorsteps on Halloween. Television soaps and country music on the radio are ways to pick up more of the language. Farm and factory work are de rigueur, but characters nurture dreams of experiences beyond menial labour – at least for their children.